刊 首 語
愛是鏡中人
是遠遠的不可及
就像向日葵愛著太陽
一次次暗夜低頭的憔悴
如何穿過星空去私奔?
Your lover is in the mirror-
the far unreachable.
See sunflowers follow the sun:
At the dark night, they lower
their heads, full of sorrow-
How to travel the starry sky to elope?
節選自星子安娜《情人節》



本 期 選 編
【五洲詩軒】編輯部
製 作 編 輯 策 劃
Vivian 雯
本 期 佳 作 薦 讀
納蘭 | 私奔
本 期 雙 語 詩 薦 讀
星子安娜 | 情人節
本 期 圖 片 精 選
烏克蘭攝影師|Oleg Oprisco
本 期 圖 片 編 輯
Brian Huang
本 期 特 約 上 刊 詩 人
非馬 蘇鳳 古土 賀銳 鶴軒 雲淵 立子 虫二
思鄉 雲舒 南兮 文溪 葉虻 冬雪 甘草 海瀾
高也深 紫若藍 索妮亞 下午百合
寒山老藤 水木清華 星子安娜 Vivian雯
(排名不分先後)
佳作薦讀: 納蘭|私奔(中國)

【作者簡介】納 蘭,本名周金平,80後詩人,中國作家協會會員,出版有詩集《執念》《水帶恩光》。曾參加第18屆全國散文詩筆會、第11屆星星夏令營、2019年8月參加詩刊社第35屆「青春詩會」。詩集《紙上音階》於2019年8月出版。
私 奔
逃到一首詩里
我們做一對安靜的
詞。相敬如賓
像梅陪伴鶴
如果需要洗濯靈魂
河流是躺下來的瀑布
允許你涉足
潛入
我們就隱居在神的一首詩里
在光之一隅
雙語詩薦讀:星子安娜|情人节(加拿大)

【作者簡介】星子安娜,加拿大密西沙加市首任桂冠詩人, 現有六本詩集, 英文詩榮獲2005 年安省的Ted Plantos 紀念獎,2010/2014 MARTRY文學獎以及2016/2017年獲西切斯特大學詩歌大會獎學金和安省藝術協會獎金。(詳細請點擊)
情人節
最後一場舞會
你沒有出席
獨自徘徊在海邊
風把裙子吹皺了
誰的眼睛更多淚水?
愛是鏡中人
是遠遠的不可及
就像向日葵愛著太陽
一次次暗夜低頭的憔悴
如何穿過星空去私奔?
偏偏一次次夢
象秋葉戀著大地,
她們飛舞和燦爛著
俯身親吻每一寸土地
月光照亮你的肌膚
潮來潮去
開出朵朵湛藍的浪花

Valentine’s Day
You fail to arrive at
the last dance party.
Wandering along the sea shore,
the winds weathering your dress,
who eyes contain more teardrops?
Your lover is in the mirror-
the far unreachable.
See sunflowers follow the sun:
At the dark night, they lower
their heads, full of sorrow-
How to travel the starry sky to elope?
Yet the dream visits you again and again
as if autumn leaves long for the earth.
They dance and radiate,
bowing themselves to kiss each spot.
The moon shines on your skin-
Tides flow up and down,
sea sprays as blue blossoms.
非马|恋(美國)

【作者簡介】非馬,本名馬為義,英文名 William Marr,美國獲得核能工程博士,從事能源開发研究。出版有23本中英文詩集, 3本散文集及多種翻譯詩文集。主編《朦朧詩選》丶《顧城詩集》丶《台灣現代詩四十家》及《台灣現代詩選》等。(詳細請點擊)
戀
有時候你故意把臉
拉成一個簾幔深垂
高高在上的長窗
擋住陽光
擋住歡笑
擋住焦急關切的眼神
而早已超過戀愛年齡的我
依然滿懷酸楚
整夜徘徊在你的窗下
希望在千百次的擡頭里會有那麽幸運的一次
看到你的眼睛在簾幔間
如雲後的星星閃爍

Sometimes You
Sometimes you pull down the curtains
and make your face a tall window
aloof
far from the ground
shutting out the sunshine
shutting out laughter
shutting out all concerned gazes
Though my courting days are long past
all night i wander beneath your window
hoping to catch, in the thick of the coutains
a glimpse of your eyes
like the flickering stars
behind heavy clouds
選自《非馬情詩選》
蘇鳳|有人懂(加拿大)

【作者簡介】 蘇鳳:女畫家,詩人,歌手。加拿大華裔。魁北克華文作家協會會員。抽象油畫著稱於國際藝壇。詩作常見於中國,瑞士,加拿大,美國以及臺灣,香港地區等詩合集和鏈接刊物。2011年中國當代藝術家文獻畫家。2014年華東師範大學出版社出版其女畫家自傳體著作《自由的靈魂》以及2016年其個人雙語詩集《花上》,2020年出版詩集《私家茶》。蒙特利爾七天周報詩專欄”鳳歌”作者。(詳細請點擊)
有人懂
我曾有千年的
夢想,遇見懂我的人
讓這個故事獻給未來
我誕生以前
宇宙以星辰和音頻,類似
小提琴的悠揚
給我寫了一封不長不短的
情書
我以一生的仰望
來讀懂它的涵義
好比路邊的小花
和青露訴說
默默的棧戀
選自詩集《私家茶》
虫二|珍惜(美國)

【作者簡介】虫二 ,本名王中強。遼寧撫順人,大連工學院畢業。現定居美國,從事室內設計。詩觀:找回詩的韻,找回人生的詩。
珍惜
扁舟載你離岸
我仍停在原地踟躕
只為證明
不管雲要怎樣結局
風有不羈個性
我為這一段回憶作結
像院子里的那個木雕
屋檐上系掛著的風鈴
或是畫布上沒人看懂的那一道晚霞
我不肯說的很多秘密
累積成一道道皺紋
珍惜這一事
才曉得某人老來有型

古土|青女(加拿大)

【作者簡介】古土,詩人,資深媒體人,比較宗教學研究者。現居加拿大多倫多,主持以「獨立之精神,自由之思想」為宗旨的湖畔書院。出國前曾為新華社主任記者,新聞獲獎多次,較有名的有關於可可西里藏羚羊保護的系列稿件。詩作曾獲首都大學生藝術節創作獎、詩刊首屆新詩大獎賽優秀獎、加拿大「大雅風」詩歌提名獎、美國紐約法拉盛詩歌節二等獎等。
青女
青女乃出,主霜雪也。
——《淮南子·天文訓》
雪霜以降
我心花怒放
已明了命運的二十四節氣
浩浩然從暢通無懼的心底走過
失去愈多,得到愈多
自酌自飲自醉時瞥見分數線下的一已僵臥
無人羨慕此時的奢侈
聽見聲音從唐朝傳來
“晚來天欲雪,能飲一杯無?”
而拈花微笑的是誰
山啊山啊山啊
無花無草的山祈求雪花的歌
裹挾我,裝扮我,擁有我
雪線之上讓我們恣意相愛
最暖的雪是雪是雪
晴日只是我們的微笑
高也深|私奔(中國)

【作者簡介】高也深,原名高立軍,生於塞北,現居江南,畢業於哈爾濱師範大學中文系,後再獲南京大學管理學學位,現就職於蘇州某高校。詩作散見《詩刊》《北方文學》《詩神》《詩林》《詩歌報》《中外詩星》《黃河詩刊》等,作品被選入多家選本,著有詩集《靈魂的村莊》《另一種鳴唱》《沒有柵欄的世界》《矽湖引》四部。
私奔
用甜蜜包裹慌張
用黑夜包裹明亮
步點,排列成奇數
嚮往,組合成偶數
計劃有序入場
最佳時機逃離
語言衝破語氣
無奈,驚喜,遺落來路
情境片段,被雪聲
剪輯,被月光放映
只給一個人觀看
2021.02.01

思鄉|思念的風(美國)

【作者簡介】思鄉,本名王彥芝。歐洲華文詩歌會加盟會員、國際田園詩社成員、華人詩學會會員。愛好美食,閱讀和寫作,從生活中尋求詩意,用文字感悟生活。詩觀:用文字抒寫靈魂,用詩意點綴人生。
思念的風
多想
以三千弱水的深情
與你獨守一場
煙火的璀璨
多想
以雲水長天的風雅
與你共賞
潮起潮落的壯觀
久久徘徊在午夜的街口
思念的風
總不經意間掠過眉彎
靜靜飄落在心底
有時近
有時卻很遠……
賀銳|梅(美國)

【作者簡介】賀銳:祖籍湖南,畢業於哈工大電氣專業,現居美國華盛頓。從事電力設備檢測工作。業余詩歌愛好者。作品散見《詩人文摘》《中國詩人》《詩潮》等。
梅
從未談及梅,我們
總說著夏天,夏天的繁葉
汗珠,旺盛的夜晚
像不會有盡頭似的,像人生只有一個季節一樣,我們說夏天無法抑制地
狂熱地生命,和背後如注的雨
我們也未談及收成
金黃的麥田———因太美而易於傷人。
豐沛的現在不需要藍圖的吸引。
我是說,那是
在冬季,在
本來頂多不過一場平庸的雪上
我們相遇,彼此認出
那驚喜,那濃烈,那迢迢的相許,九死還生的真,那綻放的罪
朵朵是梅
鶴軒|阿什塔爾的面具(中國)

【作者簡介】鶴軒,河南焦作人。鋤禾,痛風,发呆。
阿什塔爾的面具
我們的愛還沒有誕生前
我就準備了阿什塔爾的面具
我從未使用過我的心
以至於你總不能把我看清
我誘惑你又拒絕你
就像你幹渴時給你晨露
又再次讓你饑渴
你不能確定我的愛憎
也不知道該如何打開窗牖
你終於要改變你的意願了
這可能是“不許”
你準備一路落魄
像一棵樹要燃燒成灰
你擡起沈重的眼皮,卻沒有望我
你的喉嚨不再发出一個音符
那曾經是美妙的歌聲
你將要不帶告別的離開我
哦,我永遠的愛人
我要用顫抖的唇告訴你一切
是你把我看作了陌生人
葉虻|两个人的车站(加拿大)

【作者簡介】葉虻,北京人,系博雅書院作家作品群成員。詩歌和散文散見 《南方文學》《貴陽晚報》《詩歌周刊》《人民日報海外版》《東方文學》《美國清風文萃》《新西蘭先驅報》《蒙特利爾華人報》台灣《南華報》等報紙和雜志期刊;詩歌作品曾多次獲得網絡文學優秀獎,作品入選《中國網絡詩歌年鑒》《北大百年新詩選》等多種詩歌合集。作品多半以上為愛情題材,有情歌詩人的美譽。
兩個人的車站
午後的那場小雨
淋濕了整座小城
也淋濕了一個
快要走遠的冬季
我們站在兩個被淋濕的站台
四根被淋濕的鐵軌
隔開了相識
也隔開了淋濕的我和你
多想用心撐一把小傘
為你遮住檐下潲進的風雨
告訴我 美麗的姑娘
為什麼你眼中藏著一絲
說不清的憂郁
心中有話
無法傳遞
只能隔著蒙蒙的雨簾
送去一瞥
猶如你眼前飄過
飄過的一絲小雨
也許你已經发現
我冒失的眼語
但你只是輕輕縷了縷額前的濕发
送還給我一個
一個溫柔的默許
今天將有兩列火車
把我們帶到
兩個不同的地方
我的遙遠
而你的神秘
美麗的姑娘啊
也許我們今生注定無緣相識
但我還是願意用我的心
用我的心靠近你
「後 記:這是我很多很多年前的一首舊作,它被夾在一本心愛的書里得以保存下來,那時候家庭電腦還沒有開始普及,更沒有因特網, 寫的詩絕大多數是記錄在高中作業本剩下的空白頁中,但是那些作業本卻沒有一本保留下來,其實讀起來那時候的作品還是挺喜歡的,不尋求技巧,不粉飾詞語,完全是一種心境的自然流露,現在寫詩的技巧成熟了,但再也沒有那時的心境了,我為什麼會丟失那些作業本,雖然那時候靈感來的快一些,但那也是心血之作啊,是由於歲月的漠視,還是少年的疏狂。」

雲淵|私奔(中國)

【作者簡介】雲淵,女,漢族,本名劉世湘,70年代生於新疆奎屯市,喜歡聽歌寫寫心情文字,愛好攝影。個人詩觀:面朝大海,春暖花開;只心之海,都是文字給予了遼闊。
私奔
飄雪的日子
思念的天空 滿是
柔情含笑的你
霓虹燈閃爍
暈出彩虹顏色
駕著祥雲
找尋夢中人
掬一捧雪
靠近溫柔
隨雪兒一起
奔向你的城池
南兮|黑馬(中國)

【作者簡介】南兮,當代女詩人,中國詩歌學會會員,紐約《世界文化之旅》報編審、編委,詩歌前線文學社社長兼《詩歌前線》總編,在《詩刊》《星星》《大昆侖》《鴨綠江》《北京詩人》《紅豆》《文學月報》《四川詩歌》《燕趙文學》《中國詩界》《吐魯番日報》《世界文化之旅》報等媒體发表詩作百余首,有個人詩集《一個人的天涯》《南兮詩選》。詩觀:驗證詩意的現實性與實現性!
黑馬
“我翺翔,我的灰燼將是現在的我”
從我的身體里起身
越獄,你找出疼痛的部位,卻看不見傷口
你想訴說,卻沒有聽眾
我把最好的春天用來等你
黑馬,我一次又一次想你
我是永不滿足的,如果我還沒有到達
不管用何種方式,每天都在告別
跟一堵墻告別,也跟穿越那堵墻的動機告別
該如何度過黃昏,所有人都與你保持距離
也許這是你想要的
你在我的身體里
夢一樣的存在,我聽見來自我體內的聲音
也聽見青石板上的馬蹄聲
像要踏碎我和黑夜,沾滿石頭碎片的黑夜
像你憂傷的眼睛,那些叛逆的龍葵草
已在多年前被親近的人無意間踐踏
腐爛的鐘聲已經敲響,而我還在原地被自己囚禁
看不見的柵欄時常撞擊我的無知
一小塊泥土和一把或已經枯萎的草,都讓人驚喜
我時常選擇一種錯誤,而你無動於衷
你就是我,我感覺到你在我的身體里遊蕩
找不到方向,而黑夜從不妥協
這幸福的焦慮無處落腳,你是一個例外
一匹遠離常理的馬,你背負的虛無多於存在
沒有什麽是合理的,除了死亡
我試圖走近你,黑馬
但你鉆進我的靈魂,又不肯屈就
你不斷地與自己抗爭,時常被埋在自身的黑暗中
成為一個異類,強裝鎮靜
那強大的黑暗就快要吞沒你
而你的經驗不足以改變這一切,這黑暗有形你無法描述
這黑暗無形,你掙不脫
你只是為生而生,為死而死,為愛而愛
黑馬,注定是一匹形而上的馬
而黑夜毫無理由挽留或者厭棄
我們都無從知曉
2021.02.02
寒山老藤|守歲祈福(美國)

【作者簡介】寒山老藤:紐約布魯克林詩人,美國中文網名人博客寫手,作品散見於各大網絡平台,詩歌寫作上嘗試黏合中國古詩詞的意境和歐美現代文學的人性思考。
守歲祈福
釀制這杯酒的葡萄 應該摘自於
一位美麗而又多情的女孩
這是唯一的一抹暖色
白雪的夜晚 藍色的冷光
這一年 整個世界都已上了冷色調
這杯酒 不夠塗改
幹杯吧 延續了千年的祈願
像鐵水 雖然無法將宋詞溫熱
相信我 握不住自己的手
正捧著很大的祈願
2021年2月11日 於紐約

文溪|不遠處的約定(加拿大)

【作者簡介】文溪,移民加拿大的東北人,文學愛好者。業余時間喜歡舞文弄墨,偶爾有作品散見於網絡。如果要做個定位,我更加覺得自己是一個修行人,有時候情不自禁想對這個世界說幾句心裏話。
不遠處的約定
銀壺輕聲鳴笛
像一個細腰的嗓音在呼喚
無動於衷里藏著喜悅
想多聽幾句嬌憨慍怒的溫度
被蓮蓬頭深夜里的滴嗒聲喚醒
靜靜地聆聽
那是我不緊不慢的腳步在你的門前徘徊
保持把手伸向你的睡姿
夢里變成夜夜探望的青鳥
窗外又飄雪花
慢悠悠的矜持是招搖的偽裝
終於繞開塵世的荊棘
我們並肩走在沈落的路上
在雲杉遮蓋的低處皈依自由
同是大地的赤子
同在虛無的深處歸隱
我們眼里沒有時間沒有滄桑
只有愛人
立子 |半生緣(中國)

【作者簡介】立子:曾任職於大慶日報社,期間出版散文詩集《塗黑自己的臉》,在散文選刊發表散文數十篇,愛好讀書,攝影,旅遊。
半生緣
剩下的要靠過去。
養活。
我。不說孤獨。
河水里面的魚,
都不說什麽。
拉長的光。
影。日落比日出。
多了幾只。鳥。
鳴。這樣的黑白。
相間里。
只可以摻雜。灰。
陰暗的門。
面積小到 裝不下任何人。
木樁子上
坐著月亮。
2021年2月1日於大慶

冬雪 |晚冬的雪(美國)

【作者簡介】趙汝鐸,筆名冬雪,1961年出生,美籍華人。原為遼寧省作家協會會員、中國詩歌協會會員。現為紐約全球藝術家聯盟文學委員會主席、紐約華文作家協會會員、中馬文學藝術研究院研究員、院士、《燕京詩刊》簽約詩人(作家)。曾出版詩集《雪夢》、《送你一片溫馨》、《教育素質詩篇》,電視長篇小說《戰火輕音》等八部專著。散文、詩歌作品多次獲獎並結集入典出版,作品散見海外華文報刊雜志。2019年詩集《等你》榮獲台灣“海外華文著述佳作獎”。
晚冬的雪
一湖枯色蘆葦 不想掩飾
晚冬情思 欲開的冰河
夕陽愜意 羞紅雪落的大地
給冬日留下一首楚楚挽歌
腳步 踏著最後一場雪
走進 心絮萌動的季節
老屋 承受黎明前的寒風
春意 掛滿你唇邊紅泥
風的眷戀 雪的簡約
一半暖意 一半柔和
清婉 飄落的雪
沈醉 晚冬的風
2021年1月31日下午紐約宅
雲舒|契約(中國)

【作者簡介】雲舒,定居吉林四平,從事檔案管理工作,閑暇時,喜歡看書,聽曲,偶爾把心情融入文字,將自己安頓或者放逐。
契約(外一首)
雪落在雪上
時間遮掩時間的舊疾
目光,在詞語與詞語之間
在新夢與舊夢之間
紙頁上有風低迴
記憶里的月光是藍色的
像一面湖水,包裹影子的圓缺
一些涼薄被拒之門外
被拒之門外的
還有不忍直視的白淩淩的光
想到自己和這個塵世
未完的契約,心便軟了下來
安頓是必不可少的
愛也是

流逝
走過的山水,在寂靜里放歌
一朵不肯凋零的花
沿著時間荒涼的額,尋找退路
大雪覆蓋不了突兀的部分
難以釋懷的,不過是一種隱忍
透過一盞茶可以窺探
一個人的千迴百轉
內心的荒蕪,藏匿了
過早凋零的苦痛
流逝,難以阻擋再生的欲望
枝頭的故事,重覆單調的諾言
桃花故人在一首詩里張望
籬笆墻的影子,墜滿星光
水木清华|期待(加拿大)

【作者簡介】水木清華, 定居溫哥華。加拿大中華詩詞學會會員。願此生陶然世外, 與詩友們結伴, 詩賦遠方。
期待
期待 那一年的海
那一年的海鷗 海燕和沙灘
我們指指點點
鷗燕翻飛 很難分辨
期待 那一年的海上
風 烈烈地吹 肆無忌憚
“它喜歡你的发辮”
你戲謔 追打在甲板
笑成一團
期待 一次漫天大雪
裹攜我的潔白 流浪世界
期待 一場橫空流星雨
留住夢遊的你 我們一起
去捉螢火蟲
期待春天 靈魂畫一縷香氣繚繞
不需要安徒生 只要甦醒
期待夏日 海浪再吵吵嚷嚷著鹹腥
不一定有滑板 只想親近聆聽
期待久違了的紅楓葉
燦爛了一年的 金紅的飄逸 落在掌中
北雁南飛 三文魚迴
期待你再來的時候
我已學會珍惜
甘草|還在嗎?(美國)

【作者簡介】陳曉茹,筆名甘草。 現居美國,喜歡文字和畫。詩觀:讓詩的靈魂帶著生活沉澱墨香,願在平凡中與同道者共勉前行。
還在嗎?
昨天下雨。清晨四點半。
最後一滴為疲憊洗滌
為你做到極致
把愛情交給路燈,讀了又讀
十三頁表白的黃昏依舊昏黃
天沒有全部暗下來
風還在,雲還在
向島的宿舍還在
我們的鐘樓還在
晚間八點半的鐘聲清脆
敲響最後一次忐忑
哦,懷念還在
可今天和明天不會下雨
只為我,利落平靜
紫若藍|遇見你(美國)

【作者簡介】紫若藍,定居美國,職業女性,喜歡寫詩。有原創中英文詩歌,散文,翻譯作品發表於國內外報刊,微信詩歌平臺,偶有獲獎。希望我的作品給妳帶來清新溫暖和壹些思考。
遇見你
遇見你
我生命里的人
濃稠的凝視
慌亂的轉身
似有似無的情
若隱若現的疼
不知是刻骨銘心
還是揮之不去
我反復沖洗著
你乾淨的笑容
讓遠去背影
漸漸朦朧
遇見你
是最美的風
陽光下
我寂靜地等

海瀾|冬雪(加拿大)

【作者簡介】“海瀾”, 本名“郁艷瀾”。出生於中國上海,現定居於加拿大多倫多。從事500強企業的IT技術與管理,本科計算機科學,碩士MBA,目前多倫多大學輔修AI 機器深度學習和數據科學。業余時間喜歡寫詩,看書。我的詩語”如果照片是這個世界某處某一瞬間的定格,那麽詩歌便是人的靈魂在某一瞬間的定格,和時間一起成長,发光。“
冬雪
也許,這是春天前
最後的殘雪
靜靜匍匐著等待
樹枝上垂掛長短冰綃
冬,又一次挽住融雪
我驚詫於這瞬間的凝結
時間定格,冬天里一切
都可以,慢慢等你
等你,凝結成一首詩
等你,做一個長長的夢
噢,我想要更長的冬天
請不要過早醒來
鋪灑芳菲,又轉身消散
就讓這冰冷,再冷一些
看凝雪
寫滿一地的,月光素箋
2021.02.09
下午百合|我在萬物之中愛著你(中國)

【作者簡介】下午百合,現居上海。素食主義者,提倡回歸自然,相信創作的源頭始終是愛。寫作信條:先感動自己,再感動別人。

【作者簡介】蘇菲(Sophy Chen),本名陳麗華,中國當代詩人、翻譯家。美國英語“傳奇詩人”。生於陜西漢中略陽;畢業於西安外國語大學英文學院。“蘇菲詩歌&翻譯網”、紙刊“蘇菲詩歌&翻譯”(英漢雙語)雜志社、“蘇菲國際翻譯出版社”創建人。“蘇菲英語講壇”創辦者兼主講人。(詳細請點擊)
我在萬物之中愛著你
雲霧從山巒之間升起
仿佛愛人的眼睛
一切之中有你的眼睛
如我活在萬物之中
我在萬物之中愛著你
現在。我是晨間的綠草
是草上露珠
我不言語
我是一面沈靜的湖水
一生的悲歡離合映照其中
再,飛鳥一般離去
水上漣漪
是你。又說了一次
我愛你

I Love You In Everything
Clouds rise from the mountains
As if they are the eyes of a lover
There are your eyes in everything
As if I live in everything
I love you in everything
Just now, I am the green grass in the morning
And the dew on the grass
I don’t speak
I am a quiet lake
With the joys and sorrows of my lifetime reflecting in it
And again, leaving like a flying bird
Water ripples
It’s you. And I say again
I love you
索妮婭|婚紗(加拿大)

【作者簡介】索妮婭(sonia),北美中文作家協會會員,加拿大中華詩詞學會會員,加拿大大華筆會會員 。 曾在“白晝之月” 詩歌大獎賽中獲首獎嬋娟獎。出版過兩部長篇小說,並被加拿大部分圖書館收藏。其中長篇小說《戰爭紀事》被評為暢銷書。曾出版了《時光流韻》合集詩集。其作品散見於“詩刊“等中、港、北美媒體及網絡。
婚紗
曾經想過,如果
我們不能結婚
你就來當,我的伴郎吧
這樣我們也算一同走過
紅地毯啦
後來又想,如果
我們不能結婚
你就來砸,我的婚禮吧
把我搶走
我會脫下高跟鞋,同你私奔
再後來,仔細想
還是算了吧
如果不能結婚,你也別來啦
我怕你什麽都不做
只是舉杯,為我慶賀
最後我想
還是為你寫首歌吧
歌名就叫《新郎》
我為青春,披上一件婚紗

Vivian 雯|私奔(美國)

【作者簡介】Vivian雯,Wepoetry 海外原創詩歌集粹網創始人,《五洲詩軒》副社長,自由撰稿人。現居紐約,從事銀行金融業。作品發表於《世界周刊》《世界日報》《海外文摘》《21世紀財經論壇》, 編入詩歌合集《自由的奴隸》《法拉盛詩歌節作品集》《六月荷詩曆》《喊》等。
私奔
曾經,我有一個夢想
就是和你私奔。去曠野
去鄉村,去一個比遙遠更遠的
地方,安營紮寨
我要成為你的女人
以一指丹蔻,輕點你的丹田
植青絲三千,纏住你的腰身
你不必是這世上最完美的男人
只要每天,在晨旭中彩繪我的樣子
也不必是這世上最富有的男人
只要在暮色將盡時,為我披上彩霞滿身
你会是這世上最幸福的男人
茶酩秋嵐新雨,酒暖冬嶺雪松
挑燈春宵幽徑,撫笛仲夏夜夢
陪你一起,在雕窗宣紙旁洗筆捻墨
於竹溪柳蔭下,聽你說盡你的江湖
只要,我是你唯一的女人
如今,夢想的車輪
悄然啟程,帶著春雨
向著更遠的遠方,延伸
擁擠的車廂內空無一人,只有我
和我的影子,一起私奔
烏克蘭攝影師 |Oleg Oprisco



Oleg Oprisco is an Ukraine-based photographer, he captures ethereal images that look like they came straight out of a fairytale. Born in the small town of Lviv, Oprisco has been working in the realm of photography since he was 16 years old and is now based in Kiev. His distinct aesthetic is a mixture of dreamy and fantastical with a hint of melancholy. In an interview with 500px, he reveals that he shoots only with “medium format film” and spends a lot of time at flea markets searching for props.
奧列格·奧普里斯科(Oleg Oprisco)是一位來自烏克蘭的攝影師,他拍攝的空靈圖像看起來就像是從童話故事中走出來一樣。 Oprisco生於利沃夫(Lviv)小鎮,自16歲起就從事攝影領域,現工作於基輔。 他獨特的審美觀是夢幻與幻影的巧妙結合,散發憂郁的氣息。 他在接受500px采訪時,透露說他只用“中畫幅膠片”拍攝,每次攝影前都需要在跳蚤市場上花費大量時間尋找道具。
麒麟美洲【五洲詩軒】情人節特刊《私奔》中的全部图片,源自這位烏克蘭攝影師Oleg Oprisco歷年來的代表作品. 【五洲詩軒】编辑部感谢Oleg Oprisco及其團隊的无私共享,谨向这位天才攝影師致以崇高的敬意!
感 謝 全 體 上 刊 詩 人 授 權
Wepoetry 【海外詩粹】特此感謝《蘇菲世界詩歌翻譯紙刊和詩歌集》授權,請中外詩人關注:
•蘇菲世界詩歌博物館暨蘇菲世界詩歌獎 常年征集中外詩人詩集/作品集
詳情 https://mp.weixin.qq.com/s/o1vTXXKWkeZAZb1fo-QG7Q
•《蘇菲詩歌&翻譯》(英漢)世界詩刊 常年征稿。投新詩3首60行以上/散文詩1000字以上。
•《蘇菲世界詩歌翻譯書庫》(英漢雙語)詩人詩歌集 常年征漢語詩歌書稿,蘇菲獨立翻譯出版。
詳情 https://mp.weixin.qq.com/s/B4OFCGGVh7uKVQLnh-6htQ
•【詩歌節、雜志和詩歌集 翻譯投稿指南】:http://ce.sophypoetry.com/2019/04/4027.html
投稿郵箱:sophytranslation@163.com

•由蘇菲主譯、主編、蘇菲國際翻譯出版社出版的《2019 PENTASI B中國世界詩歌節 蘇菲世界詩歌獎 詩全集》(英漢雙語)以雙語國際詩歌翻譯家的全球性詩歌視角,進一步彰顯中國詩歌國際化進程,收錄了2019 PENTASI B中國世界詩歌節&蘇菲世界詩歌獎來自意大利、加拿大、菲律賓、印度、巴基斯坦、土耳其、中國七國共51位,獲獎詩人和提名詩人全部詩歌,以及中國著名批評家謝冕先生的評論和詩人評論家大藏的詩歌評論,是廣大詩人、讀者朋友閱讀、珍藏的佳品,是英語愛好者學習英語的文學輔導教材,也是過年贈送文朋詩友、親戚好友乃至給孩子和家人賞讀詩歌的上上佳品。凡是購買本書,並組織個人或親朋好友讀詩活動,錄制推薦閱讀本書視頻的讀者朋友,將有機會在蘇菲國際詩歌平台進行分享與傳播。
•中國大陸免郵費。300元可得《2019 PENTASI B中國世界詩歌節 蘇菲世界詩歌獎 詩全集》(英漢雙語)和《2019 PENTASI B中國世界詩歌節 蘇菲世界詩歌獎 詩選》(英漢雙語)一套(2本)。200元可得《2019 PENTASI B中國世界詩歌節 蘇菲世界詩歌獎 詩全集》1套(1本)。

歡 迎 閱 讀 轉 載
【五洲詩軒編委和管理團隊】
顧問:非馬、Sonia、王曉露、白頻、紫君
名譽社長:思鄉、季俊群、匆匆那年、李洪傑
社長兼總編:虫二
副社長:Vivian雯、O-K mom、千語江月、Ashley
秘书長:水木清華
副秘书長:王红、映日荷花、淳子
副總編:Vivian 雯
主编:趙汝铎
副主編:水木清華,王红、映日荷花、Ashley、4ever Yang、淳子、千語江月、溜达的七七、PiuLian
执行主編:梦怀.亚、高付安、春風化雨、莳光
宣传部長:Ashley
义工部义工部長:金非
副部長:Brightness
朗誦部長:O-K mom
詩評部:Vivian 雯,紫君
編委:Vivian雯、赵汝铎、虫二、金非、水木清華、千語江月、王红、李洪傑、O-K Mom、Lucy静語、淳子、Ashley、4ever Yang、Brightness、濤瑜、溜达的七七、PiuLian、真乾、珍
WEPOETRY海外原創華文詩歌集粹-關於我們https://wepoetry.com/关于我们about-us/
WEPOETRY【海外詩粹】獨立製作