【海外詩粹】星子安娜最新詩譯精選《星光織錦》

寫 在 前 言   《Starlight Tapestry/星光織錦》 精選70首唐·古特里奇的英文詩,由加拿大密西沙加首屆桂冠詩人Anna Yin(星子安娜)譯成中文於2023年6月出版。詩集分為三個部分:「星光燦爛」展示唐對21位西方偉大詩人和作家的景仰和素描,「生命織錦」帶我們來到安大略省的小鎮,展示他的時代和生活故事,「思念海岸」讓我們聆聽他內心深處的潮汐。 加拿大多倫多第6屆桂冠詩人Al Moritz 如此評價:這些充滿成熟智慧的詩歌來自一位50多年來在加拿大文學中可敬可愛的詩人,詩人對他所遇到的一切美好事物的崇敬,在這本詩集中得到了生動的展現。台灣《創世紀詩刊》主編辛牧認為:星光織錦是加拿人詩人Don對詩以及先輩們的景仰,也是生活以及歷史的珍貴寫照。星子安娜為我們搭建另一種語言窗口去了解和欣賞,值得推崇!   The Selected Poems of Don Gutteridge, Tran. by Anna Yin 【作者簡介】唐·古特里奇出生在加拿大安大略省南部的薩尼亞,在西安大略大學教育系任職,現為榮譽教授。唐著有七十多本書籍,包括詩歌、小說和教學理論與實踐的學術著作,其中二十多部小說,十二卷的《馬克·愛德華茲》系列小說,以及四十四本詩集。他的詩集《銅礦》入圍1973年的總督文學獎最終候選名單。1970年,他的詩《死於魁北克》選為當年的最佳詩作而獲得華盛頓大學校長獎章。唐目前住在安大略省倫敦。 Don Gutteridge is a Canadian author of 40 books: fiction, poetry and scholarly works, one of his poetry book was a finalist for Governor Generals Literary Awards in 1973. He taught at … Continue reading 【海外詩粹】星子安娜最新詩譯精選《星光織錦》