Skip to content
WePoetry

WePoetry

海 外 詩 粹

  • 詩|POEMS
    • 中外詩人新作精選《雪是冬天重大的關切》
    • 中外詩人新作精選《秋天是一部倒敘的書》
    • 麒麟美洲【五洲詩軒】中外詩人新作精選《夏之夢土》
    • 麒麟美洲【五洲詩軒】中外詩人新作精選《我們是有些深刻的孩子》
    • 麒麟美洲【五洲詩軒】中外詩人新作精選《春天來了,清明近了》
    • 麒麟美洲【五洲詩軒】中外詩人新作精選《二月的冠冕》
    • 【休斯頓詩苑】中外詩人漢英雙語詩譯選摘•Vol.12
    • 麒麟美洲【五洲詩軒】中外詩人新作精選《冬之挽歌》
    • 麒麟美洲【五洲詩軒】中外詩人新作精選《秋歌》
    • 麒麟美洲【五洲詩軒】中外詩人新作精選《八月,遞給我一隻空杯》
    • 麒麟美洲【五洲詩軒】中外詩人新作精選《夜深,他們說起了江湖》
    • 麒麟美洲【五洲詩軒】中外詩人新作精選《我把金子般的春天用了一多半》
    • 【休斯頓詩苑】中外詩人漢英雙語詩譯選摘•Vol.11
    • 麒麟美洲《五洲詩軒》中外詩人新作精選《此地三月彼岸花開》
    • 麒麟美洲【五洲詩軒】中外詩人新作精選《臥雪立春》
    • 麒麟美洲【五洲詩軒】中外詩人新作精選《月別中秋》
    • 麒麟美洲【五洲詩軒】中外詩人新作精選《初冬的骨頭》
    • 麒麟美洲【五洲詩軒】中外詩人新作精選《冬天的碎片》
    • 麒麟美洲【五洲詩軒】中外詩人新作精選《晚夏》
    • 麒麟美洲【五洲詩軒】中外詩人新作精選《霧濛空夏時》
    • 麒麟美洲【五洲詩軒】中外詩人新作精選《四月老了》
  • 詩人|POETS
    • 【海外詩粹】洪君植譯|韓江《把夜放進抽屜裡》
    • 【海外詩粹】復旦詩派《邱辛曄自選詩100首》精選
    • 【海外詩粹】島子詩畫《紐約筆記》
    • 【海外詩粹】笑虹短詩選|非馬畫作印象
    • 【海外詩粹】笑虹短詩選|讀非馬畫作有感
    • 【海外詩粹】星子安娜最新詩譯精選《星光織錦》
    • 【海外詩粹】葉虻新詩選《我們的房子》
    • 【海外詩粹】大河原譯作十首《荒涼》
    • 【海外詩粹】翠兒新詩選《結廬在人境》
    • 【海外詩粹】邱辛曄新詩選《語言疫苗》
    • 【海外詩粹】寒山老藤新詩精選《斷片》
    • 【海外詩粹】王彥芝詩集《蒲公英》精選
    • 【海外詩粹】謝炯譯作|胡弦詩選《石雕與蝴蝶》精選
    • 【海外詩粹】石村詩畫《存在與霧的傳說》
    • 【海外詩粹】紐約桃花新詩選《秋風與明月》
    • 【海外詩粹】葉莎新詩選《我們都誤會了舊日》
    • 【海外詩粹】蘇鳳新詩選《私家茶》精選
    • 【海外詩粹】蘇鳳漢英雙語詩選《花上》
    • 【海外詩粹】阿鐘詩譯|聶魯達《二十首情詩和一首絕望的歌》
    • 【海外詩粹】袁昌明雙語詩選《思想獵人》
    • 【海外詩粹】冰花漢英雙語詩選《二月玫瑰》
    • 【海外詩粹】謝炯詩集《黑色賦》精選
    • 【海外詩粹】謝炯譯作|保羅·奧斯特詩集《牆上的字》
    • 【海外詩粹】雪迪中英雙語詩選《家園》
    • 【海外詩粹】黑子新詩選《秋天是終極目的地》
    • 【海外詩粹】星子安娜雙語詩選《愛的燈塔》
    • 【海外詩粹】嚴力新詩選《光陰與光影》
    • 【海外诗粹】非马|秋窗 Autumn Window
    • 【海外詩粹】Vivian雯作品集《夜雨》
    • 【海外詩粹】Vivian雯 | Poems For Mom
    • 【海外詩粹】古土 | 西部往事 The Memory of Tibet
    • 【海外诗粹】非马|裴外的诗 Poems of Jacques Prévert Translated by William Marr
  • 詩歌動態|Poetry Events
    • 2023法拉盛詩歌節獲獎詩歌及部分入圍作品欣賞
    • 2023年法拉盛詩歌節徵稿進行中…
    • 2019法拉盛诗歌节|Flushing Poetry Festival
    • 【華詩會微講座】非馬|文學藝術與我
    • 【休斯頓詩苑】中外詩人漢英雙語詩譯選摘•Vol.12
  • 詩與詩評|REVIEWS
    • 關於獲獎作品《斷片》的對話

Home

 

— Welcome to WePoetry®—

• The Club of  Chinese Poets Overseas

• The Social Network for International Poets

• The Amazing Poetry Garden for all Poets

 

Selected Poems – Poetry Events – E.Collections

阿鐘詩譯|聶魯達《二十首情詩和一首絕望的歌》
島子詩畫《紐約筆記》
非马譯作《裴外的诗》
謝炯譯作|胡弦詩選《石雕與蝴蝶》精選
【海外詩粹】紐約桃花新詩選《秋風與明月》
葉莎新詩選《我們都誤會了舊日》
王彥芝詩集《蒲公英》精選
星子安娜譯作選《鏡子與窗戶》
嚴力新詩選《光陰與光影》
黑子新詩選《秋天是終極目的地》
復旦詩派邱辛曄《自選詩100首》
石村詩畫《存在與霧的傳說》
Vivian雯作品集《夜雨》
寒山老藤新詩選《斷片》
雪迪中英雙語詩選《家園》
古土《西部往事》
蘇鳳新詩選《私家茶》精選
謝炯譯作|保羅·奧斯特詩集《牆上的字》

Sharing is caring

  • Share on Facebook (Opens in new window) Facebook
  • Share on X (Opens in new window) X
  • Share on Tumblr (Opens in new window) Tumblr
  • Share on Telegram (Opens in new window) Telegram
  • Share on WhatsApp (Opens in new window) WhatsApp
  • More
  • Email a link to a friend (Opens in new window) Email
  • Share on LinkedIn (Opens in new window) LinkedIn
  • Share on Reddit (Opens in new window) Reddit
  • Share on Pinterest (Opens in new window) Pinterest

關於我們|About Us

Who Are We? We the people come from different places but have the same mother tongue. We the people live overseas but never forget to cultivate the roots of our motherland. We contribute our wealth, talents, and passions to establish this Poetry Garden for you because we are the same people who have the same… Continue reading 關於我們|About Us

在線投稿|Submit Online

What you need to do?
WePoetry海外原创华文诗歌集粹(简称:海外诗粹),为纯文学公益网站。旨在收集流失在海外的优秀诗人的诗歌作品,包括中文写作作品、翻译作品和中英双语写作作品。为了便于作者投稿,我们特此开设了“在线投稿”快捷窗口。欢迎您关注,并赐稿!

朗讀者|Poetry Audios

WePoetry Club for all Poets who are good at performing ‘Out Loud’.
Members of WePoetry Club:
William Marr, Fung Sou, Joan Xie, Heizi, Chris Xiao, Yanzi, Ji Junqun, OK Mom, Lucy Liu, Brian Huang, Bai Ping, Ye Meng. Vivian Zhou

近期相關文章

  • 中外詩人新作精選《秋天是一部倒敘的書》 October 26, 2025
  • 麒麟美洲【五洲詩軒】中外詩人新作精選《初冬的骨頭》 November 6, 2023
  • 麒麟美洲【五洲詩軒】中外詩人新作精選《這世間終究不如想像的靜》 December 2, 2022
  • 麒麟美洲【五洲詩軒】中外詩人新作精選《尋常記》 November 1, 2022
  • 麒麟美洲【五洲詩軒】中外詩人新作精選《月光》 October 1, 2022
  • 麒麟美洲【五洲詩軒】中外詩人新作精選《夏末淺念》 August 28, 2022
  • 麒麟美洲《五洲詩軒》中外詩人新作精選《春說》 June 1, 2022
  • 麒麟美洲【五洲詩軒】中外詩人新作精選《我們活著,看著別處的硝煙》 May 31, 2022
  • 【海外诗粹】Vivian雯作品集《夜雨》 March 23, 2022
  • 【海外詩粹】蘇鳳漢英雙語詩選《花上》 February 18, 2022

今日熱點

  • Home
    Home
  • 【海外詩粹】阿鐘詩譯|聶魯達《二十首情詩和一首絕望的歌》
    【海外詩粹】阿鐘詩譯|聶魯達《二十首情詩和一首絕望的歌》
  • 在線投稿|Submit Online
    在線投稿|Submit Online
  • 中外詩人新作精選《雪是冬天重大的關切》
    中外詩人新作精選《雪是冬天重大的關切》
  • 【海外詩粹】中英雙語詩譯《窗外的風景》
    【海外詩粹】中英雙語詩譯《窗外的風景》
  • 麒麟美洲【五洲詩軒】中外詩人新作精選《尋常記》
    麒麟美洲【五洲詩軒】中外詩人新作精選《尋常記》
  • 【海外詩粹】冰花漢英雙語詩選《二月玫瑰》
    【海外詩粹】冰花漢英雙語詩選《二月玫瑰》
  • 麒麟美洲【五洲詩軒】中外詩人新作精選《二月的冠冕》
    麒麟美洲【五洲詩軒】中外詩人新作精選《二月的冠冕》
  • 【海外詩粹】謝炯譯作|胡弦詩選《石雕與蝴蝶》精選
    【海外詩粹】謝炯譯作|胡弦詩選《石雕與蝴蝶》精選
  • 麒麟美洲【五洲詩軒】中外詩人新作精選《春天來了,清明近了》
    麒麟美洲【五洲詩軒】中外詩人新作精選《春天來了,清明近了》

投稿|Contribution

  • editor.wepoetry@gmail.com
  • v_rainwriter@hotmail.com

專集訂製|Poetry Album & Collection

  • 個人中英双語詩歌作品10首
  • word文檔,PDF圖片
  • 個人高清黑白近照一張
  • 100字內簡歷(中英文)
  • 訂製時間約七個工作日
  • 付費閱讀計劃(可選)

捐贈|Donation

感謝閱讀WePoetry, 希望繼續得到您的讚賞和支持!Welcome to WePoetry and Thank you for your constantly supports.

$4.99

訪問總計數

  • 112,263 hits
Create a website or blog at WordPress.com
Privacy & Cookies: This site uses cookies. By continuing to use this website, you agree to their use.
To find out more, including how to control cookies, see here: Cookie Policy
  • Subscribe Subscribed
    • WePoetry
    • Join 56 other subscribers
    • Already have a WordPress.com account? Log in now.
    • WePoetry
    • Subscribe Subscribed
    • Sign up
    • Log in
    • Copy shortlink
    • Report this content
    • View post in Reader
    • Manage subscriptions
    • Collapse this bar
 

Loading Comments...