麒麟美洲【五洲诗轩】十月特刊《水墨秋光》


刊首语line-26

我已成树
俯视哀愁
岁月的容颜带着胡笳声韵
安抚泥土的甜酸
青春与老酒
酩酊大醉时多喝了
几壶幻觉
树未有倦意
以厚厚的金黄覆盖
大地。冥想
I have turned into a tree
Overlooking all sorrow
My aged face melodious with the exotic flute
Soothing the earth of its bittersweets
Youth and that aged wine
Yotally drunk with too many
Bottles of visions
The tree showing no signs of fatigue
Covers with thick layers of gold
The earth. Contemplating
——选自苏凤《花上》 英译|陶志健


本期选编
【五洲诗轩】编辑部
制作编辑策划
Vivian雯
本期名作荐读
事无金贵可长持|罗伯特·弗罗斯特
Nothing Gold Can Stay by Robert Frost
本期特约上刊诗人
非马 苏凤 黑子 谢炯  叶虻 思乡 关仪
淳子 邓瑛 甘草 王红 虫二 立子 季风
灵剑  华婷 佩莲 胡子 黄茶 叔丁
思静夜 李笑虹 安非奇 李洪杰 红豆冰  沐雨西
纽约桃花 西子文君 彼岸流年 千语江月 水木清华
寒山老藤 溜达的七七 Coral珊瑚  Vivian雯
(排名不分先后)

 

Robert Frost |罗伯特·弗罗斯特

Robert Frost was an American poet. His work was initially published in England before it was published in America. Known for his realistic depictions of rural life and his command of American colloquial speech, Frost frequently wrote about settings from rural life in New England in the early twentieth century, using them to examine complex social and philosophical themes. Frost was honored frequently during his lifetime and is the only poet to receive four Pulitzer Prizes for Poetry. He became one of America’s rare “public literary figures, almost an artistic institution.” He was awarded the Congressional Gold Medal in 1960 for his poetic works. On July 22, 1961, Frost was named poet laureate of Vermont.
【中文翻译】Vivian雯,Wepoetry 海外诗粹创始人,《五洲诗轩》副社长,自由撰稿人。现居纽约,从事银行金融业。作品发表于《世界周刊》《世界日报》《海外文摘》《21世纪财经论坛》, 编入诗歌合集《自由的奴隶》《法拉盛诗歌节作品集》等。

 

Nothing Gold Can Stay by Robert Frost

Nature’s first green is gold,
Her hardest hue to hold.
Her early leaf’s a flower;
But only so an hour.
Then leaf subsides to leaf.
So Eden sank to grief,
So dawn goes down to day.
Nothing gold can stay.

事无金贵可长持

Tr. by Vivian雯 

初绿犹金,自然之纯色
却难以为继。幼芽
如花,惜在不可时续
落叶沉沉,消隐于无形
伊甸戚戚,失陷于悲悯
事无金贵可长持
如是晨曦,湮没于日出时

非马|William Marr (美国)

【作者简介】非马,本名马为义,英文名 William Marr,生在台湾,在广东乡下度过童年。在美国获得核能工程博士,从事能源开发研究。出版有23本中英文诗集, 3本散文集及多种翻译诗文集。主编《朦胧诗选》丶《顾城诗集》丶《台湾现代诗四十家》及《台湾现代诗选》等。他的诗被收入上百种选集及台湾丶大陆丶英国及德国等地的教科书并被翻译成十多种语言。曾任美国伊利诺州诗人协会会长。近年并从事绘画及雕塑等艺术创作,在美国及中国举办过多次艺术个展与合展。现居美国芝加哥。
非马|William Marr, a famous Chinese American poet, artist and translator, has been hailed as one of the collectible Chicago poets after his first book of poetry ‘Autumn Window’ was published in 1995.  Considered one of the world’s best contemporary poets, his poems have been translated into more than ten languages.

 

秋叶(外一首)

叶落
乃为了增加
地毯的
厚度

直直坠下的

不致
跌得太重

秋树

入秋的树
突然心慌起来
拼命把影子
拉得老长
危机
便在它脚下
菌般滋长

苏凤| Fung Sou (加拿大)

作者简介苏凤(Fung Sou)女画家,诗人,歌手。加拿大华裔。魁北克华文作家协会会员。抽象油画著称于国际艺坛。诗作常见于中国,瑞士,加拿大,美国以及台湾,香港地区等诗合集和链接刊物。2011年中国当代艺术家文献画家。2014年华东师范大学出版社出版其女画家自传体著作《自由的灵魂》以及2016年其个人双语诗集《花上》。蒙特利尔七天周报诗专栏”凤歌”作者。
苏凤|Fung Sou, one the most famous Chinese-Canadian Artist, Poet and Singer. Listed as “Contemporary Chinese Documentary Artist’ , She published her first book of poems ‘Upon the Flower’ in 2016. She is a member of Chinese Writer’ Association of Quebec  and Poetry columist/writer for Montreal Seven Days Weekly.

 

•深秋随想三首    

•归宿

夏日最后一朵玫瑰
与枫树作一次
炽热的对话。归属
天空与泥土的舞台
年年自然美丽的开落
不悲不欢。精彩与沧桑
红叶感动着飘下
情愿与花瓣和为泥
等待第一场雪

•蔷薇. 藤蔓

是我。蔷薇
不结子的藤蔓
依附于石墙
栈恋可爱的太阳
芬芳情史。延蔓
粉红的弱者
刚强的金枝
最美是我的粉颈
缠绵曼舞
天底下。欢歌

•朝颜

若红叶。魂飞舞
爱倾倒了一夜秋意
远近钟声涤荡我心
今晨。朝颜开遍
点滴温情
何日水上同行

黑子|HeiZi (美国)

【作者简介】黑子: 定居美国, 祖籍福州, 从事环保工作,业余写诗摄影,作品散见于国内外各种刊物。

 

•落叶

秋天的树叶离开树枝,
一年的温馨之后,
摇摇摆摆, 在风中划着弧线,
最后静止在仍然葱绿
的草坪上。

我的骨骼总是如此沉重, 有时
连懒散的站立也让我
感觉疲劳。 特别我已不再年轻,
无法像以往的日子一样
走进花园, 除草, 并护持孤独的牡丹,
把它们一支支绑在阳光下
白色的栅栏上。

我总是向往那些简单的日子,
时间停留。 孩子们奔出
前院, 在我的视野中登上校车,
他们回头挥手, 那些下雨
的日子, 那些黄昏。

有时我真想作一张叶片, 全付身心地享受
夏天, 然后在秋天离别, 无声无息。

这让我想到那些以往的圣人,
他们该也有过童年, 年轻的时光
在土地上劳作之后
肮脏的手。 也许他们
也曾站在窗前, 目睹过秋天。
他们在某个星夜, 抬头看见了什么,
一场相遇, 一种说不清的迷惘。
第二天清晨,  他们
整理行装,
踏上远远的旅程 –

谢炯|Joan Xie(美国

【作者简介】谢炯, 诗名炯, 出生在上海。八十年代就读于上海交通大学管理系,1988年留学美国,取得企业管理硕士和法律博士学位。出版诗集《半世纪的旅途》(2015),散文集《蓦然回首》(2016),中文诗集《幸福是,突然找回这样一些东西》(2018),英文翻译诗集《十三片叶子》(2018)。2017年荣获首届德清莫干山国际诗歌节银奖。中文诗作发表在国内《诗刊》《扬子江诗刊》等文学诗刊。英文诗作和翻译作品发表在美国《诗天空》《唇》,《文学交流》等文学诗刊。
Joan Xie was born in Shanghai where she attended Shanghai Jiaotong University. She came to the United States in 1988 to study business and law. Xie’s Chinese poetry and essay collections include Half-Century Journey (2015), Looking Back(2016), Nothing Made Me Happier than Finding These Objects(2018) and she is the editor of Thirteen Leaves (2018). In 2017, she received a Silver award at First Moganshan International Poetry Festival in China. Her poems in Chinese appeared in well-known poetry magazines in China, such as Poetry Journal and The Yangtze River Poetry Journal. Her translations appeared in Exchanges Literature JournalLIPS and Poetry Sky.

 

玉米田之歌(外一首)

谁吹灭了烛火?
谁褪下了面具?
谁把铜钉上了门?
谁吞噬了高大的橡树?

枝叶婆娑的夜
月光下走着无头的老古
谁谋杀了古?
谁谋杀了古?
一千零一个稻草人齐声问
一千零一个稻草人歪着脖子齐声问
一千零一个稻草人脚没淤泥齐声问
一千零一个稻草人晃悠着水袖齐声问

没了头他还在走
没了头他还要走

一千零一个稻草人齐声唱
一千零一个稻草人仰着脸齐声唱
一千零一个稻草人饿扁着肚子齐声唱
一千零一个稻草人摇摆着空袍齐声唱
他朝着城堡走
他朝着城堡走

月光在婆娑的枝叶间走
无头的老古朝着城堡走
一千零一个稻草人无脚可走
一千零一个稻草人无处可去
一千零一个稻草人没有眼珠子
一千零一个稻草人没有其它心思
一千零一个稻草人的乌鸦嘴齐声高呼
我们跟着老古
我们跟着老古

谁建造了城堡?
谁祭起了旗帜?
谁吹灭了烛火?
谁是无头的老古?

(2018-10-01)

秋语三叠

 1、问秋

船坞停泊,湖面空阔,野鹭过处
倒影如墨
登高
远眺群峰凋零
鹭啊,你不觉得秋天很残酷么?

夕阳温柔
山林一片金黄,有几株深红
往果园深处走——

鹭啊
没有秋天
我们还会小心翼翼地摘下苹果
将所有希望寄存进种子么?

鹭啊,我们还会爱得如此深么?

2、叹秋

第一片树叶落下时
我以为是偶然

千万片树叶随风飘散时
我以为是蝴蝶

银杏变黄闪闪烁烁
我以为是太阳

哦,我内心的秋色并不苍凉!
即使我在目送你
离我而去

3、送秋

悲乎,哀乎
雨后初霁, 万木归箕

叶,烤焦的一面依然流着酒红
死亡是一门艺术
生与重生

今天,我想做的是将落叶归拢
碾成粉末,撒入泥土

然后直起腰
仿佛一根从土里钻出的野芦,抬头送鹭

(2017-10-10写,2018-09-05改)

叶虻|Ye Meng (加拿大)

【作者简介】叶虻,北京人,系博雅书院作家作品群成员。诗歌和散文散见 《南方文学》《贵阳晚报》《诗歌周刊》《人民日报海外版》《东方文学》《美国清风文萃》《新西兰先驱报》《蒙特利尔华人报》台湾《南华报》等报纸和杂志期刊;诗歌作品曾多次获得网络文学优秀奖,作品入选《中国网络诗歌年鉴》《北大百年新诗选》等多种诗歌合集。作品多半以上为爱情题材,有情歌诗人的美誉。

 

秋日

繁花的钥匙还在季节的手里
只是不知道
哪一扇是凋零  哪一扇是迟暮
城市会有早早点亮的灯火
霜薄得像鸟羽  一阵暖风
它们便化入  雾般凋谢的双唇 

街头有那么多的路人
举起镜头的人  片刻犹疑中
梦境定格在来时的路上
落叶只是彼此阑珊的归途
而阳光总有一个角度
让人觉得它才是惆怅的源头 

如果夜晚寥落
那是因为还没有足够的灯火预备
此刻你可以安静地读一本书
发呆地想一个人
如果偶尔有萤火在窗前闪烁
请你记得对一个季节的缅怀
泪水微凉 那么多个热忱的记忆
那是一个星球生命起源时的温度 

如果我们还可以擦肩而过
如果我们还可以  淡定重逢 

西子文君|WenYing Lucy(美国)

【作者简介】西子文君,美籍华裔女诗人,爱好音乐,诗歌,旅行。当音乐响起,无名情愫流淌过心涧,诗的语言将是唯一的出路。

 

秋凉(外三首)

又渗透肌肤
仿若,是一种莫名的感应,对远离的人
或怀念

不禁,深呼吸
但每一次,都似乎在反复重复
“天凉了,你还好吗?”

空旷中,听不见的回音
只有眼底的暖流,涌入被雨洗出的晨曦里
草叶上,沉甸甸的露珠

风很轻,天色渐白……

•秋红

似一层胭脂
为临别时最后的梳妆
刚一低头,就那掩饰不住的娇羞与粉晕

熟透了的果实、正逢待嫁的年龄
一坛女儿红
从此,已芳香千里

倘若,再来一个点绛唇
只要轻轻一抿
相信,回眸一瞬间
便可沦陷,你整个秋天

秋分

是谁,将这秋色分开
从此,我们开始青黄不接
于长天和秋水

你在云上、我在海里
握不住的冷暖
也随风飘散,在天涯的两端
黑夜里没你、白日里有我

那一天
我们一起打坐
在一颗果实里,闭目、不语

枫叶又红了

怕错过
将一切收入眼帘

叶子重叠叶子
闪着阳光
它们飘飞时
多像一对对成双的蝴蝶
轻盈、柔软

风平行着风
枝丫交错着枝丫
如指尖
是谁,无意疏忽的暖

哦,我们也曾
那样十指相扣,一起

出没,于山谷里
一座座散落的苹果园
溢出的清香
是你亲手栽下的芬芳

也赐予我忧伤
像山涧一汪静静的湖泊
湿漉漉的草甸

如果说
每一枚秋叶
都写满爱的蜜语
那漫山遍野
波浪一样层层起伏的斑斓
无不汹涌着
难以言表,季节的怀念

亲爱的,你看
枫叶又红了
如当年那岩石旁熊熊的篝火
红彤彤的辣椒
灼疼了你的眼眶

你会想我吗?

10.21.2017

注: 蓝色山脊公园道〈Blue Ridge Parkway〉是美东主要吸引人的风景区之一。

寒山老藤|Brian Huang(美国)

【作者简介】寒山老藤,纽约布鲁克林诗人,美国中文网名人博客写手,作品散见于各大网络平台,诗歌写作上尝试黏合中国古诗词的意境和欧美现代文学的人性思考。

 

叶的留言

你是否可以为我
找一艘小船
为我渡去此生最后的留言
告诉她,我此生的遗憾
你是否可以为我
展开你柔软的双臂
让我瘫软在你的胸怀
抱着遗憾长眠
落霞已昏昏欲睡
寒风的吟唱也越来越远
明天我将化为尘土
句号已落在了一生的末点

曾经望断秋水的期待
虽然从未出现
留下魂牵梦绕的煎熬
串成如泣如诉的诗篇
如果,时光可以倒流
我将不会再无谓地等待
叶子与花属于不同的世界
那是我此生浓缩的感言

请不要抹去
我最后的一滴泪
留下我的痕迹
于山花烂漫之间
眼前是似曾相识的一幕
上演在我的童年
一个金色的黄昏
那在地上滚动的落叶
对大地倾诉着最后的眷恋
命运竟是旧日的重现

黄茶| Huang Cha (美国)

【作者简介】黄茶四川人,现居纽约,诗歌爱好者。

 

枫叶红了

为何秋风寄给我漫天的信
找不到一个字
却写得密密滿满
如同我的心
相拥着,飘旋着
在无尽的不舍中
沉入秋水

而那些继续纷纷坠落的枫叶
那些谁寄给谁的信
那些听命于季节的尊严
在这一天金色的夕照下
飘旋着,坦然
坦然,而灿烂

思静夜|Si JingYe (中国)

【作者简介】思静夜,高校教师,喜爱哲学与诗歌。

 

秋风起

风,拨响叶片

街角的秋,灰凉
混杂点儿温稠
分不清是谁的苦闷或欢欣

高楼和尘霾在城市悬浮
零碎一地的桂花对低垂的云层
保持着抗拒

车辆,疾驰——
乱着街道的季节

一片银杏叶,旋转着
在飘摇中犹疑地持存

几支断根的枯枝贴近
地面,倾听
空空如许的阒寂

脱落、消散的
不只是秋天的
叶和风

红豆冰| Hong Dou Bing (美国)

【作者简介】红豆冰,现居美国纽约。文青后花园诗人。诗词戏曲爱好者。一切只为:诗寄心中所梦,词抒心中所思,曲填心中所爱。

 

枫叶红了

相聚,为了一片红
带来秋的问候

诗情,暖在心头
画意,融入眼中

不想打破,秋寂
因曾,独醉山头

却不料,
秋意抒写灵动
一池碧水,映山红

那一抹枫
镶嵌天蓝
默默,记载时光

也许某年
秋枫重入心扉
那时流转的笑眼
放晴一片天

邓瑛|Deng Ying (德国)

【作者简介】邓瑛 Ying deng_Klein:笔名和曾用名,毛毛、樱子。现居德国。资深文化名人,著名社会活动家。现为香港诗人联盟理事,香港国际名师名家名人联合会荣誉副主席,国际联合报社执行总编,世界诗歌联合总会常务主席、作协会员、欧洲华文诗会会员,国际田园诗会顾问、栖心晓筑文学社荣誉社长、凤凰诗社欧洲总社会员等。长期从事文化艺术领域和驻外机构工作。为人谦和,文字优美,其作品和人品皆深受大家喜爱!

 

转身遇秋

八月,未央。
秋风已经开始急着挥手,
一些别绪,一些离愁,
忽然就蓄满了
那一枚莲叶的心,
枯黄的过往,
渐远渐轻薄。

曾经,
有多少花红柳绿,
而今,
便有多少山寒水瘦。
看万千繁花
一颦一笑落去,
只把颜色交还岁月。

独坐黄昏,
等你翻手为云,
将我这一季的心情
一字一墨的种满,
无论悲与喜,
盛与枯,
都是前世的落笔。

如果,
我曾在路过的夏季里,
不小心
把回忆染满了衣襟,
也只是不说疼痛
不说想念,
只愿转身遇见秋时,
恰好有一朵野菊花在绽放

思乡|Yanzhi Wang(美国)

【作者简介】王彦芝,笔名思乡。欧洲华文诗歌会加盟会员、华人诗学会会员,麒麟诗刊总社社长。原创作品散见于网络平台和各种国内外报刊杂志,获过奖。喜欢文字,对诗歌情有独钟,淡泊名利 ,愿与诗歌同行。 

 

婉约秋色,静蕴诗情(组诗)

1、秋天的情怀

秋风轻拂
柳树摇曳婀娜的身姿
轻鞠一捧冰凉的湖水
弯腰拾起一片
写满相思的梧桐叶
随手夹进泛黄的书页
把一种秋天的情怀
默默藏起

2、秋风

喧嚣遁入宁静
低吟或浅唱
那是麦田声音的破响
风来时
岁月摇曳
地平线被划出的伤

在风的垭口上
泛黄的苍茫
呼唤迟归的暮色
秋天的风
为何走得如此蹒跚
又是谁把柳条弹奏得
那么曼妙悠扬

3、秋雨

一肩残月,满目秋水
离别怀旧的幕布
沧桑泣立的舞台

挥手已迷蒙,回头却在烟雨中
用情思打湿土地,淅沥无际
独立在雨中,意境盎然
听到的,只是消瘦的足音
褪色的,已然无痕

秋雨缠绵
缩短了天空与大地的距离,
秋雨过后
无声融进泥土,滋润树根。

4、秋叶

不是衰退
而是给后来者留下的空位
落红的枫叶
埋没了山径
只有阳光和落叶的声音
碰撞得如此清脆

告别的瞬间
摔满了大地的相思
石头上的花朵
见证一年时光的磨砺
拒绝败花的垂泪

5、秋语

飞鸟无痕,云层有影
肢体的语言不再有障碍
万物就简单的如此依存

秋天的景色
太多迷恋氤氲
一只独静的笔
在夜里汩汩流动
响彻通夜的乡音

秋天的落叶
不小心
将满纸的苍白写尽

燃烧的秋

摇响天空的是
一列向日葵的浓烈
还有晚钟的沉静和深远
一盏盏的小红灯笼
渐次点亮这个季节

最美的风景
总是走不出粉墙黛瓦
走不出曲径幽巷
走不出短短长长的诗句
那些来来往往的新履旧影
以石头最古老语言
一一刻录在岁月深处

云蒸霞蔚,枫叶流丹
石阶,篱笆墙
一坡坡红叶被涂满七彩的颜色
天空披一件宽大的紫袍
向我伸出多情的手臂
将我轻轻拉近
轻轻,挽我前行

安非奇|An FeiQi (加拿大)

【作者简介】安非奇, 原名李冬梅。毕业于四川师范大学政教系。曾经是在重庆一所中学任高中教师。现在卡尔加里从事幼教工作。

 

秋日的思念(外一首)

一切皆是黯淡,
因你不在;
一切都回到原点,
因你不在。

当北方的雪,
将荒原掩盖。
秋叶与草,
飘摇零乱。

风,带来你的气息,
絮絮私语,
诉说,
爱的真谛。

——写于2019卡尔加里秋季里的第一场雪

•我在秋天等待

我在秋天等待
等待树叶变成金黄
等待果子饱满透亮
等待爱人远行归来
等待日子平和安详

我要感恩每一天
感恩春风微暖
感恩夏日如花
感恩秋水绵长
感恩冬雪茫茫

我要感恩你的出现
快乐的领悟
是与你的连接
四季的更替
蕴含生命的意义

我在秋天希望
残叶请不要叹息
愿你随风而起
似蝶而舞
犹如花火般的绚丽

——写于2019加拿大感恩节

叔丁| Shu Ding (加拿大)

作者简介】叔丁,现居渥太华,于加拿大联邦政府从事电脑软件职业,业余高山滑雪教练,加中笔会会员,四季诗社理事,诗文刊播于渥太华当地报刊电台及台湾《中国日报》海外版,曾获美国新泽西州“汉新文学奖”散文优秀奖,有杂文收入《2018中国杂文年选》

 

叶红了

枫叶红了
不是因为与秋霜耳鬓厮磨
只为醉了的天空羞涩

银杏举起金扇子
不是为了煽起秋风
是为了撑住要醉倒的天空

红的,黄的,橙的叶子
离开枝头,假扮作蝴蝶飞舞
不是因为秋风的撩拨
是天空发起了邀约

我的心满满的,甜甜的
却不是与天空喝了酒
也不是吃了树上的果子
只因经历了春和夏
时候终于到了

立子|Li Zi (中国)

【作者简介】立子:曾任职于大庆日报社,期间出版散文诗集《涂黑自己的脸》,在散文选刊发表散文数十篇,爱好读书,摄影,旅游。

白露(外一首)

眼见着白露
像一个人的名字 落在叶子上
浊了那泪 黄与红的分界
托举着竖起来的 可是障

遮了天 蔽了月

那些迂回而去的
是走过的路 说过的话
柔情蜜意中逃窜的风
沾着苍耳浑身的刺 滚过红尘

无意中与人相撞 眼见的痴

量不出斗见的方 在格子里
成为棋 每走一步都相望
界河 跨过去是侵犯
跨不过是败北

谁与谁的相争 谁与谁的相爱

一枝枝苦寒的梅花 疏影中
怜的可是自己 秀出的香气
飘出去的是魂 飘不出去的
便凌乱着成了泥

园子里的小桥流水 淤青了

伤了肺腑的叹着气
低垂着帘胧月儿来又去了
一地的露水 浅浅的草中
浮着的 可是光

二O一九的中秋

看不见月亮 满地的烟雨
天的边上 一缕雄黄 那瓶
倾倒的酒酿 醉了的碎了的
黑鸦鸦的影子 醒不过来

遮遮掩掩的 隐去那张脸
木纳的表情是担不动的生死
平衡木上 左边是风 右边是风
中间还是风 树欲静 而风不止

那些小而又小的怀念
是针尖上的痛 流不出血来
就走进血管 鼓胀 如蚯蚓
松驰着那块地土 长出野草
乱了那山岗上的花红

一半雪红 一半雪白 秋天的
白里 惨淡的不光是篱笆墙上的
鸟鸣 还有落寂 转眼
那是 空巷子里 行走的一只狸猫

一片片的屋瓦 又湿又涩
洞穴里卧着的都是些不屈的灵魂
此时无月 彼时何月 月亮的背面
已冰冷成霜 只待冬来

彼岸流年|BiAn LiuNian (美国)

【作者简介】彼岸流年,定居美国,喜欢文学的理工生。愿内心保持对文学的热爱,对生活的热枕,对生命的敬畏。

 

枫叶

一夜秋雨
潮湿了十月
淅沥后的静
在酣醉的山水间
洇润出一季诗意

秋藏时节
折了枝,落入土
了却一个愿 自成结果

唯遍地的枫叶
重拾情怀
竖起小小桅杆
撑开斑斓的梦想
又一程风雨 在路上

佩莲|PuiLian (马来西亚)

【作者简介】佩莲,酷爱诗歌,散文诗。绘画指导老师,兼职画家。

 

叶红了

在秋天回应的一棵树
它摘下淡蓝光芒
以红黄叶子编织爱的日子
心情慵懒的像一只猫
从河水掏来一个梦
发布在冷风声中
片片枫叶裹着诗意
那是爱的海洋
飘吧!飘进你的怀里
牵着无形的爱
带来秋的絮语
只赋予你

关仪|Guan Yi (美国)

【作者简介】关仪,曾在中国社科界某研究机构,从事与文学研究相关的工作多年,现定居美国,十几年来在美国一间IB学校任教。有文学专著、文学评论、散文、诗歌等等的作品出版和散见于中国大陆各大报刊,并有作品被《散文选刊》以及海外的一些报刊获得转载。

 

秋之随想(外一首)

金秋醉人
却如摇动的树影
承载着扑朔的沧桑
你,装点了丰年的卓越
吐放出最后的萦怀

谁能停下,抚你
尽能风如梦滑
光亡散射
漂移,你的背影静静地
躺在了斑斓的
山坡
让风韵如画
伴雨归去

无数的想象 也难以
把你的颤若幻化成温暖
因为你的心灵
依然遥远
在彼岸

独处的光芒

那一片红枫林
你为何再度向我挥手
走近你,再次走进你
你放下了相机
只带上缭绕的雾云
还有隐约树影的晨光
和独处的脚步
脚步放慢了,好慢
一叶一呼吸
只听到原野的回音
只听到落叶的音符
独处与孤独是两条分隔的道路
独处的心灵是丰满的
独处是在沉寂中的思索
独处是让喧嚣的风声
从你的耳边如羽毛般吹过
独处,是自我的对话
是深情地与即将枯萎的红叶挥别
是让灵魂慢慢沉静下来
独处还要把清泉的水
幻化成甘露声声滴响
从清净的心性中
唤醒你的起心动念
让你的额轮、喉轮和心轮升腾
是让你体内的一股光球
从底部滚动发光
让你的身躯
高大如红枫

Coral珊瑚(加拿大)

【作者简介】Coral珊瑚 以诗画仰望自己天空的人

 

秋天不是悲伤的

落上窗的思绪 千丝万缕
就让它们都模糊成雨

这些住过云上的心
洗礼谦卑于大地

借平凡 微渺的生命
繁茂 成熟 丰盛

艳丽一季秋天的词语
在失落的路上借风
飘逸自己

一盏惜别的心里
泡着出生入死的果敢

秋天不是悲伤的
我只记得它
夺目美丽

淳子|Chun Zi (美国)

【作者简介】冯小炬 笔名淳子  广东省作家协会会员 深圳市作家协会会员 香港诗人联盟会员 《香港诗人》报编委 ,华府华文作家协会会员 华人诗学会会员, 五洲诗社副秘书长、编委。著有诗集《爱的甲骨文》随笔集《闲情》

 

•秋境(外一首)

秋更深了
清凉中透出冷意
我伸出双手只能接住落叶
却减不下它的凋零的速度
阳光深睡 把天高云淡睡成了阴郁
风不作声 让夏的花裙换成风衣秋裤
像一些善意 必须用冷的语调敲打
一些温暖 是自我清醒的结果
我们总是热泪盈眶
秋冷着眼 预言冬的萧条
把仅有的留恋 写在落叶的斑斓
雁阵的节奏以及昨天的记忆
像春秋隔空的一声叹息

仲秋

一抹亮丽的秋
在不离不弃的悲喜中
宛如指间流过的每一个音符
你平缓或急促的呼吸

我从来没有梦所以没有
梦一样的开始也没有
梦一样的结局
只有暮色中刚刚开启的沉溺

李笑虹| Li Xiaohong (美国)

作者简介天竹,本名李笑虹。祖籍湖南省,现居美国纽约。英国剑桥大学生理学愽士,现任职美国纽约州立基础研究院并担任细胞神经生物研究室主任。喜爱诗歌,有纸刊出版,作品多发表在海外及国内等网络平台,并被选在2019纽约法拉盛诗歌节上朗诵。今年6月被中国山西省邀请举办了个人专场诗歌朗诵会。

 

其实,你从来就
没有选择
当所有的眼睛开始阅读
从碧绿到金黄
再到火焰般通红
你已试图把最炽烈的梦
挂上枝头
把每一滴心血
凝成硕果
而你生命的长度
象一首小诗
止于空灵的寂寞
你亲眼看见
每一片绚烂的叶子都落下
每一枚饱满的果实都离开枝头
但那天依然从容
你背靠黄昏
颔首致意远方无辜的夕阳
你被她温柔的余晖
轻轻托起
又轻轻释放
恰如一片秋叶,静静飘零
恰如一个童话老去的背影
在这之前
你曾借风的嗓子咆哮过,痛哭过
甚至在一个月色如水的夜里
想过叛逃

纽约桃花|Hu Tao (美国)

【作者简介】纽约桃花,本名胡桃,北美中文作家协会、纽约女作家协会、海外及海外华文女作家协会会员。文章及诗歌散见美国《侨报》、《世界日报》、印尼《国际日报》、台湾《传记文学》及《香港文学》。著有传记文学《上海浮生若梦》、中短篇小说集《上海以北 北京以南》及电影笔记《镜花水月怀旧事》。

 

•熊山秋初(外一首)

秋色是微风
叩响我的窗棂
一只沾满油彩的画笔
涂抹远山的寂寞
与云的遐想
秋色是空气
清新着我的心扉
一双鼓涨着思绪的风帆
驶过冥想的水边
倒映山的颜色
秋色更是笑声
划破无人的幽谷
几片欲语还休的枝蔓
落叶飘落的曲径
伸向被时光漂染的夜色

熊山日落

熊山日落时分远眺的光熠
将人间最美的天堂尽收眼底
地平线深处的城市像那缎带般的桥梁
充满创世纪的奇迹
神说有光,这个世界便有光
如同想象的翅膀缀满的秋深红叶

季风|Ji Feng (日本)

【作者简介】季风,原名张忠軍,曾用笔名萌朦,中诗社专栏作家,海外凤凰诗社特约诗评者,编辑。1992年旅居日本,曾与友人创办文学杂志《蓝》。现为日本华文文学笔会会员。

 

叶子

且让我随风飘洒
我晓得那秋的方向

每个季节默默地作为
一切都顺着自然生長
没有比我
在普通的平常

高挂技头
着一身绿装
落在根下
遍地的金黄

宣告收获的辉煌
我散发秋日的传单

秋天在我掌心上闪光

胡子|Jimmy Hu (美国)

【作者简介】胡子,本名胡军。现居美国。文学诗词爱好者。借诗思考,借诗守护童心。作品发表在微信公众平台及合著诗集。

 

十月的渡假岛

宛如一抹金黄
偶然 从黎明头顶滑落
无意间 将永恒涂在海上
恰巧 与花卉碰撞
无意间 成了夏娃的体香

更像一座宝藏
某日 从星球中央喷发
无意间 将挚爱立在浮华
偶尔 与繁星对唱
无意间 成了夏娃的摇床

看 那枫叶夏娃
正轻晃浓浓卷发
无意间 释放出万象
无意间 弹拨着星光
恰好 成了秋夜守护的遐想……

华婷|Hua Ting(中国)

【作者简介】华婷: 资深女诗人,作家。本名:葛华婷。曾用笔名:葛菲。微信名:紫茗。中国散文家协会会员。河北省作家协会会员。作品曾发表于《北京文学》《海内外文学诗库》《诗神》等各地报刊、博客、公众号平台作品近千篇,并多次获奖。金奖作品《百梅诗画韵》被翻译成英汉双语,深受读者喜爱。出版有《爱的倾诉》《青涩的橄榄》诗文专著。主编《诗魂之舞》《佛缘》等书籍。诗歌风格:善于用简练文字描绘不朽的画卷,用浓缩语音阐释心灵的希望!诗歌真诚,婉约清新!

 

相思树

拿雪亮的剪子
可以修剪好一切
可怎样才能修剪好
心头的缕缕愁思

秋海里浸润着
一颗种子
在寒天中孕育
在春田里埋藏

油画中涂满浓重的油彩
镶嵌于碧蓝天空
弥漫重叠在深秋的风里

那所有的心之叶子呀
缀满老树坚韧的枝条
在四季的轮回中迎风生长

灵剑|Xue Wu (美国)

【作者简介】薛武,扬州大学外国语学院英语教师,美国达拉斯德州大学人文艺术学院访问学者,“七剑诗派”之“灵剑”,在《当代国际汉诗》、《世界诗人》、Verse Version、《诗殿堂》等国内外诗刊发表诗歌几十首,2018年作为七剑之一出版《七剑诗选》,2019年准备出版《新性灵主义诗选》,致力于新性灵主义诗学的践行和研究,在科学主义和工具理性盛行的当下,从自我和诗歌做起,“一跃而起,轻轻落下”,回归本心、本性和世界本真。

 

•末那识

成熟的稻子,脸色更加金黄
夕阳,从脸上划过

池塘的涟漪,恰似当时的心境
黝黑,和光亮,如此透明

要找颗柔软的心灵
此刻

江鸥的翅膀,如同白色的微风
扫过天边的碧蓝

它们顶着鲜艳的果实,心驰荡漾
而小船,刺透绿色的菱塘

苍穹之下的行者,巍然不动
无边的心空,一轮弯刀
冉冉升起

从此界,到彼界

千语江月|QianYu JiangYue(美国)

【作者简介千语江月,定居在美国波士顿市郊,IT科技公司软件工程师,海外华文作家笔会会员。业余喜欢音乐,阅读,舞蹈,瑜伽。诗作零星发表在网络诗歌平台和地方报纸杂志。

 

十月

十月的琴弦悄悄拨动
一声声,从天庭飘来,由远及近

高山不再躲闪,披上五彩斑斓
河水幽凉,一直沉下去,沉下去
直到看不见自己

十月,叶子红了
把一年来积攒的热情尽数燃烧
天空淳蓝,又轻又远

太阳收拢所有的锋芒
温暖,饱满的静谧,流动在透明空气里
我看得见

我还看见
秋天的金手指伸出来,蓄含旨意
一下,点亮了天地

沐雨西| Mu Yuxi (美国)

【作者简介】沐雨西,现居西雅图。喜欢音乐、读书、旅行;闲时寄情于诗词歌词创作,在网络及纸媒时有发表。曾获多项全球华语诗歌大赛奖项。她享受文字的快乐,追求简单纯粹的生活。

 

•秋

眼睛里是如烟的轻愁
碎花衫裙薄纱轻透
相框定格了那年的初遇
巷子深处烟雨小楼

门前的玉桂暗香盈袖
青布长衫风雅依旧
思绪翩翩在老照片游走
却黯淡了缱绻温柔

少年情怀怎堪回首
往昔了了,今昔何求?
三千繁华不过尘世一梦
一杯清酒,忘却了所有

少年心事谁能参透
朝既别过,暮又何求?
一曲弦音无须谁人倾听
桂子落尽,便到了深秋

十月, 一枚叶子的诉说

我看见了一窗秋叶的婆娑
被风吹落的忧伤
转啊转
没有目的地飘落

我听见了一枚叶子的诉说
那些褪色的片段
云雀的歌声
葱茏的夏天,云朵的自由
和天空的广阔

檐下的风铃
又在细碎地叹息
故事总是要走到结尾啊
像碎了的泡沫
像一片叶子的归宿
像你和我

李洪杰| Li Hongjie (美国)

【作者简介】李洪杰,喜欢写散文、游记、诗歌。作品发表于《世界日报》《世界周刊》《凤凰诗刊》等媒体,诗《长城颂英雄》入编《中国时代文艺名家代表作典籍》;获第三届中外诗歌散文邀请赛“特等奖”;获得2018年《诗意人生全国诗人网络大奖赛》第二名。现任五洲诗轩社长。

 

枫叶红了

又见枫叶浓
林间山麓,处处红枫舞动
我有一枚枯干发黄的枫叶
在标本盒里,静无声
见到它,便打开了记忆闸门
三十年前,留学日本
十月的京都枫树千棵
红叶缤纷,赤染丛林
踏入清水寺,观赏庭院小红枫
走上白云桥,放眼远望满山红
水清天蓝枫叶红,万念归美
观秋景艳色,心儿已醉
拍几张照片,留下合影
再拾枫叶,珍藏日记中
红叶美,美在彤
斑斓夺目,如火如荼
眼前泛黄的枫叶已斑驳
见证着青春的过往
虽已青丝半白,岁月匆匆
秋日的枫叶,依然红

虫二| Wang Zhongqiang (美国)

【作者简介】虫二,本名王中强。辽宁抚顺人,大连工学院毕业。现定居美国,从事室内设计。诗观:找回诗的韵,找回人生的诗。

 

•枫叶红了

山里静了
才听到你的心跳
靠得近了
云烟不再遮掩烦恼

虽说秋水多情
却是透心的凉
忍吧
总好过朝九晚五的霜

枫叶红了
离了枝桠的牵挂
不再眷恋青涩神话
在这结满乡愁的季节

掬起落叶的惆怅
酿就温存
盖住冬眠的春芽
让陌野落满片片红霞

王红| Wang Hong (日本)

【作者简介】王红,定居日本。作品散见于网络平台等。诗观:时光如诗。

 

枫叶红了

秋的丰采
枫叶
染红秋色
染红天际
随风轻轻的摇曳
若燃烧旺盛的火苗
翩翩起舞的蝴蝶

风吟鸟语
枫叶
随风而逝
飘下沉睡大地
期待春天的苏醒

枫叶
空白的结果
完美的过程

甘草| Ashley (美国)

【作者简介】 陈晓茹,笔名甘草。 现居美国,喜欢文字和画。诗观:让诗的灵魂带着生活沉淀墨香,愿在平凡中与同道者共勉前行。

 

枫叶红了

枫叶变红的理由,必然
正如你来过
刻意留下
数句丰收的诗行
火红火红的
眼前这一秋,橙红交错
为你饱歷沧桑的眼神
也为孤独漂泊
和来去潇洒的步履
飘落再飘落

飘落,正如留不住的行囊
背了说走就走
坚持和专注
是你的全部,你的根
也许爱,才能让整片
守候秋尽的枫
燃烧火红的祝福
在浪迹天涯
两袖清风的时候

秋风起,命运已随叶卷飞
继而搖落一地牵挂
让枫,红了眼眶

水木清华|Shuimu Qinghua(加拿大)

【作者简介】水木清华, 定居温哥华。加拿大中华诗词学会会员。愿此生陶然世外, 与诗友们结伴, 诗赋远方。

 

十月 凉

夜晚飘摇的一缕梦
一步三折 落下来
一片黄叶

茶几上的一杯
袅袅
凉亭上 看湖光山色

寂寥中的一梗荷
静止的影儿 沉默

细小的鱼儿 喋呷着水
没有记忆地 游离

在这一个月
细雨霏霏的湖面 氤氲

心潮止 虫鸣消 秋深凉
盼望 藏起
雁鸣不惊 百色无语

溜达的七七(加拿大)

【作者简介】遛达的七七,生于贵阳长于武汉,常年旅居海外,现长住温哥华。纵情山水,诗画为伴,快意人生。在诗行中流连穿行的人,需要一颗慧心一双素眼。当我能如愿收发每一枚词语,世界也会在书写中显露它的真实和善意。写诗不仅是成长中的锻打与陪伴,更是生而为人方能不倦伸展的日日将息。

 

十月霜薄露重

十月心轻
宜飞行
果子迎面扑来
甜蜜而光滑
直击空洞的秘密
那些我隐藏的
今已成熟
在浓烈的干草气息里
逐一爆浆

说好的花叶倾城呢?
霜薄露重海岸长
素食者发光
穹隆暗哑
小行星噼噼啪啪递着眼神
秋天啊真迷茫
当我吞下番茱萸
深感
这晚风略骚略清醒
我想好了
我提着长裙
磕磕绊绊
压着惊叫和狐疑
束手束脚
拐向南墙

Vivian 雯 Zhou(美国)

【作者简介】Vivian雯,Wepoetry 海外原创诗歌集粹网创始人,《五洲诗轩》副社长,自由撰稿人。现居纽约,从事银行金融业。作品发表于《世界周刊》《世界日报》《海外文摘》《21世纪财经论坛》,早期作品散见于新浪网、天涯博客。近期作品多发表在美国中文电视中文网。编入诗歌合集《自由的奴隶》《法拉盛诗歌节作品集》等。

 

秋愁

叶如丝缎,吻着风线 坠
孕育的金黄似末后的妖艳
将肃瑟的大地挑染

心,如手中厚重的章节
持一把剪,断了缝合的书线
由思绪在秋雾里 散
都说秋天是收获的季节
为何我的口袋依然看不到
红苹果舒展的笑颜?

都说秋风秋雨 总有还晴的那一天
为何我们的世界
一个愁字,两个结?

灰色是你夕阳落幕后的脸
等一年的澄澈挂在天边
雨丝如绵,画不满那轮圆

告诉我该怎么挽回,如何拒绝?
采撷一片枫叶当书签
是否可以终结那冷秋的泯灭

残存的唇线点不亮干涩的泪眼
细数前世未了的姻缘
等待来生没有结局的誓言

英格兰水墨画家 Ian Ramsay


WEPOETRY麒麟美洲【五洲詩軒】十月主題《水墨秋光》中的全部图片,源自英格兰著名水墨画家Ian Ramsay.
Ian Ramsay was born in Farnborough, Kent, England. He spent his early years in Britain and Canada, and eventually settled in the United States. He received a degree in architecture at the University of Utah and is a licensed architect. In 1979 Ian left architecture to become a full time watercolor artist. Since that time he has traveled and painted extensively. His work has been exhibited all over the US, Japan and Britain. Ian has participated in many juried, invitational and one man shows throughout the US and Japan. He has been an instructor at the Salt Lake Art Center and has done numerous demonstrations and painting workshops. Ian and his wife Carol have been residents of the Salt Lake Valley in Utah for the last 35 years. His work can be seen at the Brushworks Gallery in Salt Lake City, Utah; New Masters Gallery in Carmel, California; Trails West Gallery in Ketchum, Idaho; Settlers West Gallery in Tucson, Arizona; Trailside Galleries in Jackson Hole, Wyoming; Trailside Gallery in Scottsdale, Arizona, and through Image Source of Bovingdon England. He can be contacted via email at: imramsay@comcast.net or by telephone at (801) 262-9565 in the USA.
WEPOETRY麒麟美洲【五洲詩軒】感谢英格兰水墨画家Ian Ramsay的无私共享,谨向这位天才画家致以崇高的敬意!

 

麒麟美洲【五洲诗轩】祝贺上刊诗人

本期上刊作品已获作者授权,感谢诗人们的鼎力支持

This slideshow requires JavaScript.

感谢阅读 欢迎转载

【五洲诗轩编委和管理团队】

顾问:非马、Sonia、王晓露、白频、紫君
名誉社长:思乡、季俊群、匆匆那年
社长兼总编:李洪杰
常务副社长:Lucy静语
副社长:vivian雯、O-K mom、千语江月、虫二
秘书长:水木清华
副秘书长:王红、映日荷花、淳子
副总编:Vivian 雯
主编:赵汝铎
副主编:千语江月,水木清华,映日荷花、Ashley、4ever Yang、淳子
执行主编:梦怀.亚、高付安、春风化雨、莳光
宣传部长:Ashley
义工部义工部长:金非
副部长:Brightness
朗诵部长:O-K mom
诗评部:Vivian 雯,紫君
编委:vivian雯、赵汝铎、虫二、金非、水木清华、千语江月、王红、李洪杰、O-K Mom、Lucy静语、淳子、Ashley、4ever Yang、Brightness

WePoetry海外诗粹独立制作