Skip to content
WePoetry

WePoetry

海 外 詩 粹

  • Home
  • 詩|POEMS
    • 麒麟美洲【五洲詩軒】中外詩人新作精選《尋常記》
    • 【休斯頓詩苑】中外詩人漢英雙語詩譯選摘•Vol.10
    • 麒麟美洲【五洲詩軒】中外詩人新作精選《無字之秋》
    • 麒麟美洲【五洲詩軒】中外詩人新作精選《月光》
    • 麒麟美洲【五洲詩軒】中外詩人新作精選《夏末淺念》
    • 麒麟美洲【五洲詩軒】中外詩人新作精選《这世间终究不如想象的静》
    • 【休斯頓詩苑】中外詩人漢英雙語詩譯選摘
    • 麒麟美洲【五洲詩軒】中外詩人新作精選《春說》
    • 麒麟美洲【五洲詩軒】中外詩人新作精選《我們活著,看著別處的硝煙》
    • 麒麟美洲【五洲詩軒】中外詩人新作精選《紙流年》
    • 麒麟美洲【五洲詩軒】中外詩人新作精選《冬畫留白》
    • 麒麟美洲【五洲詩軒】中外詩人新作精選《久別重逢的秋》
    • 麒麟美洲【五洲詩軒】中外詩人新作精選《在秋天可以躺平的地方》
    • 麒麟美洲【五洲詩軒】中外詩人新作精選《舊物》
    • 麒麟美洲【五洲詩軒】中外詩人新作精選《霧春三月》
    • 麒麟美洲【五洲詩軒】情人節特刊《私奔》
    • 【海外詩粹】中外詩人新作精選《告別,至暗時刻》
    • 麒麟美洲【五洲詩軒】中外詩人新作精選《這一年,一些事物會老去》
    • 麒麟美洲【五洲詩軒】中外詩人新作精選《楓語秋吟》
    • 麒麟美洲【五洲詩軒】中外詩人新作精選《夏辭秋渡》
    • 【海外詩粹】中外實力詩人作品精選《失語者》
    • 【海外詩粹】中外實力詩人作品精選《自由》
    • 【五洲詩軒】Poems For Children《童年的歌謠》
    • 麒麟美洲【五洲詩軒】春之詩《距離》
    • 【海外詩粹】中英雙語詩譯《窗外的風景》
    • 【海外詩粹】海外實力女诗人作品精選
    • 麒麟美洲【五洲诗轩】二月特刊《破晓》
    • 麒麟美洲【五洲诗轩】元月特刊《吟雪话春》
    • 麒麟美洲【五洲诗轩】末冬特刊《岁末子时》
    • 麒麟美洲【五洲诗轩】畅月特刊《淡日偶拾》
    • 麒麟美洲【五洲诗轩】十月特刊《水墨秋光》
    • 麒麟美洲【五洲詩軒】八月特刊《山水物語》
    • 麒麟美洲【五洲诗轩】九月特刊《琴瑟》
    • WePoetry诗刊七月版《他乡之城》
    • 麒麟美洲【五洲诗轩】七月特刊《与灵说》
    • 凤凰美洲【五洲诗轩】六月双语诗刊《万物集》
    • 凤凰美洲【五洲诗轩】父亲节特刊
    • 凤凰美洲【五洲诗轩】小诗人
    • 凤凰美洲【五洲诗轩】海外实力女诗人-1
    • 凤凰美洲【五洲诗轩】母亲节特刊
    • 凤凰美洲【五洲诗轩】纪念特刊
    • 凤凰美洲【五洲诗轩】四月特刊
    • 凤凰美洲【五洲诗轩】三月特刊
    • 凤凰美洲【五洲诗轩】二月特刊
    • 凤凰美洲【五洲诗轩】节日特版
    • 鳳凰美洲【五洲诗軒】一月特刊
  • 詩人|POETS
    • 【海外詩粹】阿鐘詩譯|聶魯達《二十首情詩和一首絕望的歌》
    • 【海外詩粹】Vivian雯作品集《夜雨》
    • 【海外詩粹】蘇鳳漢英雙語詩選《花上》
    • 【海外詩粹】冰花漢英雙語詩選《二月玫瑰》
    • 【海外詩粹】石村詩畫《存在與霧的傳說》
    • 【海外詩粹】葉莎新詩選《我們都誤會了舊日》
    • 【海外詩粹】黑子新詩選《秋天是終極目的地》
    • 【海外詩粹】嚴力新詩選《光陰與光影》
    • 【海外詩粹】邱辛曄新詩選《語言疫苗》
    • 【海外詩粹】謝炯譯作|保羅·奧斯特詩集《牆上的字》
    • 【海外詩粹】紐約桃花新詩選《秋風與明月》
    • 【海外詩粹】寒山老藤新詩精選《斷片》
    • 【海外詩粹】蘇鳳新詩選《私家茶》精選
    • 【海外詩粹】王彥芝詩集《蒲公英》精選
    • 【海外詩粹】雪迪中英雙語詩選《家園》
    • 【海外詩粹】星子安娜譯作精選《鏡子與窗戶》
    • 【海外詩粹】袁昌明雙語詩選《思想獵人》
    • 【海外詩粹】星子安娜雙語詩選《愛的燈塔》
    • 【海外詩粹】謝炯詩集《黑色賦》精選
    • 【海外詩粹】謝炯譯作|胡弦詩選《石雕與蝴蝶》精選
    • 【海外詩粹】古土 | 西部往事 The Memory of Tibet
    • 【海外詩粹】Vivian雯 | Poems For Mom
    • 【海外诗粹】非马|裴外的诗 Poems of Jacques Prévert Translated by William Marr
    • 【海外诗粹】非马|秋窗 Autumn Window
    • 苏凤|自由的灵魂
    • 謝炯|十三片叶子 THIRTEEN LEAVES
    • 黑子|诗与诗之间
    • 苏凤|花上 Upon the Flowers
  • 詩歌動態|Poetry Events
    • 2023年法拉盛詩歌節徵稿進行中…
    • 【華詩會微講座】非馬|文學藝術與我
    • 2019法拉盛诗歌节|Flushing Poetry Festival
    • RISE UP: TIANANMEN’S LEGACY OF FREEDOM AND DEMOCRACY
    • PEN America World Voices Festival
  • 詩與詩評|REVIEWS
    • 洪君植 | 胡桃詩集《時光的烏托邦》演繹的生命愜意
    • 老木|蘇鳳詩歌品讀
    • 關於獲獎作品《斷片》的對話
    • 寒山老藤|关于诗歌流派

 

— Welcome to WePoetry®—

• The Club of Overseas Chinese Poets

• The Social Network for International Poets

• The Amazing Poetry Garden for all Poets

Selected Poems – Poetry Events – E.Collections

阿鐘詩譯|聶魯達《二十首情詩和一首絕望的歌》
2023年法拉盛詩歌節徵稿進行中…
非马譯作《裴外的诗》
謝炯譯作|胡弦詩選《石雕與蝴蝶》精選
【海外詩粹】紐約桃花新詩選《秋風與明月》
葉莎新詩選《我們都誤會了舊日》
王彥芝詩集《蒲公英》精選
星子安娜譯作選《鏡子與窗戶》
嚴力新詩選《光陰與光影》
黑子新詩選《秋天是終極目的地》
邱辛曄新詩選《語言疫苗》
石村詩畫《存在與霧的傳說》
Vivian雯作品集《夜雨》
寒山老藤新詩選《斷片》
雪迪中英雙語詩選《家園》
古土《西部往事》
蘇鳳新詩選《私家茶》精選
謝炯譯作|保羅·奧斯特詩集《牆上的字》

關於我們|About Us

  Who We Are? We the people, come from different places, but have the same mother tongue. We the people, living overseas, but never forget to cultivate the roots of our motherland. We contribute our wealth, talents and passions to establish this Poetry Garden for you because we the same people who have the same… Continue reading 關於我們|About Us

在線投稿|Submit Online

What you need to do?
WePoetry海外原创华文诗歌集粹(简称:海外诗粹),为纯文学公益网站。旨在收集流失在海外的优秀诗人的诗歌作品,包括中文写作作品、翻译作品和中英双语写作作品。为了便于作者投稿,我们特此开设了“在线投稿”快捷窗口。欢迎您关注,并赐稿!

朗讀者|Poetry Audios

WePoetry Club for all Poets who are good at performing ‘Out Loud’.
Members of WePoetry Club:
William Marr, Fung Sou, Joan Xie, Heizi, Chris Xiao, Yanzi, Ji Junqun, OK Mom, Lucy Liu, Brian Huang, Bai Ping, Ye Meng. Vivian Zhou

近期相關文章

  • 麒麟美洲【五洲詩軒】中外詩人新作精選《這世間終究不如想像的靜》 December 2, 2022
  • 麒麟美洲《五洲詩軒》中外詩人新作精選《春說》 June 1, 2022
  • 麒麟美洲【五洲詩軒】中外詩人新作精選《我們活著,看著別處的硝煙》 May 31, 2022
  • 【海外诗粹】Vivian雯作品集《夜雨》 March 23, 2022
  • 【海外詩粹】蘇鳳漢英雙語詩選《花上》 February 18, 2022
  • 【海外詩粹】冰花漢英雙語詩選《二月玫瑰》 February 7, 2022
  • 麒麟美洲【五洲詩軒】中外詩人新作精選《紙流年》 February 1, 2022
  • 【海外詩粹】石村詩畫《存在與霧的傳說》 December 15, 2021
  • 【海外詩粹】葉莎新詩選《我們都誤會了舊日》 December 1, 2021
  • 麒麟美洲【五洲詩軒】中外詩人新作精選《久別重逢的秋》 November 16, 2021

今日熱點

  •   — Welcome to WePoetry®— • The Club of Overs…
      — Welcome to WePoetry®— • The Club of Overs…
  • 【海外詩粹】中英雙語詩譯《窗外的風景》
    【海外詩粹】中英雙語詩譯《窗外的風景》
  • 2023年法拉盛詩歌節徵稿進行中…
    2023年法拉盛詩歌節徵稿進行中…
  • 麒麟美洲【五洲詩軒】中外詩人新作精選《夏末淺念》
    麒麟美洲【五洲詩軒】中外詩人新作精選《夏末淺念》
  • 麒麟美洲【五洲詩軒】中外詩人新作精選《無字之秋》
    麒麟美洲【五洲詩軒】中外詩人新作精選《無字之秋》
  • 麒麟美洲【五洲詩軒】中外詩人新作精選《月光》
    麒麟美洲【五洲詩軒】中外詩人新作精選《月光》
  • 【休斯頓詩苑】中外詩人漢英雙語詩譯選摘•Vol.10
    【休斯頓詩苑】中外詩人漢英雙語詩譯選摘•Vol.10
  • 在線投稿|Submit Online
    在線投稿|Submit Online
  • 謝炯|十三片叶子 THIRTEEN LEAVES
    謝炯|十三片叶子 THIRTEEN LEAVES
  • 【海外詩粹】謝炯譯作|保羅·奧斯特詩集《牆上的字》
    【海外詩粹】謝炯譯作|保羅·奧斯特詩集《牆上的字》

投稿|Contribution

  • editor.wepoetry@gmail.com
  • v_rainwriter@hotmail.com

專集訂製|Poetry Album & Collection

  • 個人中英双語詩歌作品10首
  • word文檔,PDF圖片
  • 個人高清黑白近照一張
  • 100字內簡歷(中英文)
  • 訂製時間約七個工作日
  • 付費閱讀計劃(可選)

捐贈|Donation

感謝閱讀WePoetry, 希望繼續得到您的讚賞和支持!Welcome to WePoetry and Thank you for your constantly supports.

$4.99

訪問總計數

  • 74,166 hits
Create a website or blog at WordPress.com
  • Follow Following
    • WePoetry
    • Join 50 other followers
    • Already have a WordPress.com account? Log in now.
    • WePoetry
    • Customize
    • Follow Following
    • Sign up
    • Log in
    • Copy shortlink
    • Report this content
    • View post in Reader
    • Manage subscriptions
    • Collapse this bar
 

Loading Comments...