【诗人合集】

【海外詩粹】中外實力詩人作品精選《失語者》


刊 首 語


I think of nothing—
My mind leaps from mountain to mountain,
The drifts upon calm water.
I hear nothing—
Only the waves and the winds,
Violent and caressing.
I feel nothing—
My blood runs under my skin
Like a forest-fire underground.
想無所想— 
任思緒泛飛在山崗,
浮游水面之上。
聽無所聽—
唯有濤聲風聲,
時而輕柔時而凶猛狂放
感無所感—
我的血在我的肌膚下流淌, 
就像叢林之火隱隱蔓延。
-By Caroline Dudley ‘Chaotic Peace’, Tr. Vivian雯-


本 期 選 編
【海外詩粹】編輯部
 製 作 編 輯 策 劃
Vivian 雯
本 期 名 作 薦 讀
Bei Dao  | June
北島 | 六月
譯|Eliot Weinberger & Iona Man-Cheong
本 期 新 作 薦 讀
下午百合 | 懺悔詞
譯|Sophy Chen
本 期 特 約 上 刊  詩 人
非馬 蘇鳳 安城 彼岸流年 成果 馮楚 甘草 龔小豬
古土 关儀 黑子 胡弦 謝炯 黃茶 靜語 季風 靈劍
沐雨西 菩提慧光 思靜夜 思鄉 叔丁 說愛 索妮婭 
言詩凡 野森 以琳 雲舒 雲淵 紫月越 Vivian雯

(排名不分先後)

名作薦讀:北島|六月

【作者簡介】北島(1949年8月2日-),原名趙振開,中國當代詩人,為朦朧詩代表人物之一。先後獲瑞典筆會文學獎、美國西部筆會中心自由寫作獎、古根海姆獎學金等,並被選為美國藝術文學院終身榮譽院士。
【英譯作者Eliot Weinberger and Iona Man-Cheong

-六月-

風在耳邊說,六月
六月是張黑名單
我提前離席

請注意告別方式
那些詞的嘆息

請注意那些詮釋 :
無邊的塑料花
在死亡左岸
水泥廣場
從寫作中延伸

到此刻
我從寫作中逃跑
當黎明被鍛造
旗幟蓋住大海

而忠實於大海的
低音喇叭說,六月

-June-

Wind at the ear says June
June a blacklist I slipped 
in time

note this way to say goodbye
this sighs within these words

note this annotations:
unending plastic flowers
on the dead left bank
the cement square extending 
from writing to 

now
I run from writing
as dawn is hammered out
a flag covers the sea

and loudspeakers loyal to the sea’s
deep bass say June

新作薦讀:下午百合|懺悔詞

【作者簡介】下午百合,現居上海。素食主義者,提倡回歸自然,相信創作的源頭始終是愛。寫作信條:先感動自己,再感動別人。

【譯者簡介蘇菲(Sophy Chen),本名陳麗華,中國當代詩人、翻譯家。美國英語“傳奇詩人”。(詳細资料請點擊POETS)


-懺悔詞-

我以泥沼向雪山懺悔
以消失的羊群向小羊懺悔
我以裸露的地衣向春天懺悔
以遠行者向出发之地懺悔
我向所有的失而不可得懺悔
巖石已經懺悔多年
化作了沙土 

-Confession-

I confess to the snow mountain with the mud
I confess to the lamb with the flock of disappearing sheep
I confess to the spring with bare lichens
I confess to the place of departure as a tripper
I confess to all loss that can not be gotten again
Rock has been confessing for many years
And has turned into sand


非馬(美國)

【作者簡介】非馬,本名馬為義,英文名 William Marr,生在台灣,在廣東鄉下度過童年。在美國獲得核能工程博士,從事能源開发研究。出版有23本中英文詩集, 3本散文集及多種翻譯詩文集。主編《朦朧詩選》丶《顧城詩集》丶《台灣現代詩四十家》及《台灣現代詩選》等。(詳細請點擊)

 

-黑色的呼號-

聲浪高
牆更高

所以他們用乾血
把他們無聲的抗議
寫在舉起的手心
以及挺出的胸膛上

我無法呼吸!

 -Black Scream-

the louder the scream
the taller the invisible wall

so they write their silent protests
in dried blood
on their raised palms
and chests

I CAN’T BREATHE!

蘇鳳(加拿大)

【作者簡介】蘇鳳:女畫家,詩人,歌手。加拿大華裔。魁北克華文作家協會會員。抽象油畫著稱於國際藝壇。詩作常見於中國,瑞士,加拿大,美國以及臺灣,香港地區等詩合集和鏈接刊物。(詳細請點擊)

 

-萬能看不見- 

看不見的倒是
致命的殺手
我們也擁有看不見的
強大信念
那段看不見的存在如今
登場
證實了物質論的脆弱
死亡之神也是
悄悄降臨的看不見
花是如何一夜盛開
他倆皆來自同一個家族
生與死

安城(美國)

【作者簡介】安城,現居加拿大多倫多。加拿大中國筆會、門薩學會會員。曾為中國詩歌學會及中國翻譯協會會員。獲有中外詩歌獎若幹,作品散見海內外報刊選集。出版有詩集《黑夜的手》、《真金藍衣》、《一只鳥》及《虛無》。

 

-沉默-

這一片沉默的天空
覆蓋一群沉默的人
雨露降臨的時節一過
沉默就長滿了青苔
在沉默中花開花落的人
離去時不知所措
我在沉默的時候仰望的
是沉默的天空無雲

-Silence-

The silent sky
was gazing at the group of silent people
as soon as the rainy season is over
The silent moss grows all over
The mankind who blossoms in silence
confused when he was to leave us
and I looked up without words
the silent sky without clouds

彼岸流年(美國)

【作者簡介】彼岸流年,定居美國,喜歡文學的理工生。願內心保持對文學的熱愛,對生活的熱忱,對生命的敬畏。

 

-失語者- 

寶貝拉著我的胳膊
安然入睡
徒留風和我

我無眠
風不停
屋里窗外
各自想著心事

夜,以另一種形式表達
可以觸摸,可以泅渡

空氣里植物散发的氣息和蟲鳴
加速我的歸化

我在一株草葉上,在一只蜻蜓的翼尖
在月下泛著灰白的泥土里

我是夜的影子
它是我的秘密

鳥語,花語,風語
自然萬物皆有靈性
我遲鈍的悟性
並不確定能否讀懂它們
此時,我疑惑一些說不出口的
睡前反覆琢磨的腹稿
為什麽天亮後總會遺忘

成果(中國)

【作者简介】成果,伊人,原名成艳。2005年进行诗歌写作。近年涉足油画和音乐领域。作品散见于《星星》、《诗刊》、《新诗》、《绿风》、《山花》等全国各报刊杂志。
【译者简介】苏菲(Sophy Chen),本名陈丽华,中国当代诗人、翻译家。美国英语“传奇诗人”。(詳細請點擊)

 

-命 運-

我的靈魂掉進了
一口井的深淵。

我看見一顆柔軟的心被井水淹埋。
我常常把一顆破碎了的心,
關進孤獨的屋子。把詩的文字裝進
沒有人能讀懂的世界!

只有我的詩如我死之後,
一座孤燈方能讀懂我虔誠的心靈?

詩歌的器官在一張紙上
魂不守舍的哭泣。
確切的說:“詩人是在對著神哭泣!”
天堂是詩人的棲息地,
那里有神的旨意……

我對著詩歌說著生活。
詩歌對著神說著童話。

-Fate-

My soul fell into
The abyss of a well

I saw a soft heart buried in the water of well
I often close a broken heart
Into a lonely house and put the text of the poems
Into the world that no one can read

Only my poems are like a lonely lamp
After I died that can read my devout heart

Organs of poems on a piece of paper
Are crying out of my mind
To be exact: “The poet is crying at God!”
Heaven is the habitat of the poet
There is the will of God…

I am talking about life in poems
The poems tell the fairy tale to God

馮楚(中國)

【作者簡介】馮楚:祖籍湖北陽新,現居北京和東莞兩地。中國當代藝術生態與綜合表現藝術批評理論創始人,中國武漢《地下》詩文本執行主編,著有詩文本《自由的奴隸》《一個人的祖國》《藝術生態與綜合表現藝術》等。

 

-精衛-

我在無中生有,也在
有中生無
白夜的眼神,知黑守白
神出鬼沒
我沉香般的氣息,掠過
天地之間
不曾睡去,亦未知醒來
光從黑洞里溢出
我愈加黑暗,如同白晝
照亮了一切
不要讓我的鋒利,沾染了血腥的味蕾
不必接近我的柔情
讓萬物沉睡,我是知覺
在生命的宇宙
我是眾生,在獨醒的永恒
詩,是一個眼神
神之為萬物之身
化去無有,生出為無
請如我一樣愛我己生
請同我一般愛您無形
守護、呵護、愛護
在這仲夏夢之如水
水之如夢,幸會我之者
正如我之眼神
精衛填海,女媧昆侖
龍之東方,鹍之飛行
陪伴您之安然一生……

*2020年6月16日於嶺南大灣區核心寶安方斌大師之藏六齋暢談哲學記之

甘草(美國)

【作者簡介】 陳曉茹,筆名甘草。 現居美國,喜歡文字和畫。詩觀:讓詩的靈魂帶著生活沈澱墨香,願在平凡中與同道者共勉前行。

 

-休息吧-

箭矢,待发
描準了胡言亂語不合邏輯的詩句
逐字攻破。失守
你曾用堅固的墻磚堆砌理想
丟失的城堡早沉沉睡去
久違的夢與那些紛亂的心事
已交予藍天交予城閘外的一曲清泉
你用手中緊握著的無力的筆
寫初夏寫路過風景寫一切毫無相幹的
荷塘月色
你用半垂的眼簾感受世態
用鳥鳴分散注意力
以為清澈的倒影和窗外的笑聲近了
其實你累了
擱下筆。墨,漸漸幹涸

龔小豬(中國)

【作者簡介】龔小豬,又名三寶,喜以文字抒發靈魂,用音樂贖救愛欲。寫作不為名利,純於本真,隨性怡情,詩品如人品。

 

-失語者- 

將沉默打包折疊成紙船
水面浮起彎月
滲透窗前,此時
聽曲比書寫更為真切和感動
孤獨是常規
像一頓豐富的晚餐
與天空對望同彩虹幹杯
飲之不盡
黃昏的落寞惆悵
在行之將暮的杯聲里孤單並非壞事
一言不发
就可以冥想一切的真實或虛偽
沉醉其中
無論世界多麽浮躁
只做寂靜的酒花開出素雅和自信
靜靜等待
倉促的年輪在風之翼下
長成無比高大的樹
月上梢頭時
那湖中的鶴也該長出思想了吧
爾後才可踮起腳尖
與滿天繁星走成深情一片

古土(加拿大)

【作者簡介】古土,詩人,資深媒體人,比較宗教學研究者。現居加拿大多倫多,主持以「獨立之精神,自由之思想」為宗旨的湖畔書院。(詳細請點擊)

 

-真相-

真相從來沒出現過,只是
絢爛的旗幟下孝布般的表情
當道路延長
為長長的嘆息
六月悄悄爬上行道樹的頂梢
守候候鳥燒焦的翅膀

真相從來沒出現過,即使
月亮像一塊威士忌中的冰塊
慢慢融化掉
我的等待
同桌的情人深情脈脈
等待我的擁抱劃出黎明

真相從來沒出現過,憧憧然
一列空洞的窗口蜿蜒在夜里行走
像一把柔韌的鋸條
拉向內心深處
終結殘忍季節的年輪
切割出明天的太陽

那個濕漉漉的舌頭,還會
伸向那個切開的蛋黃
旭日只是一次次死亡的記錄
而我不再受傷

真相從來沒有出現過
直到我再一次復活

关儀(美國)

【作者簡介】关儀。現居住地:美國 • 俄勒岡州。曾在中國社科界某研究機構,從事與文學相關的工作多年;十幾年來曾在美國一間IB國際學校任教。有文學專著、文學評論、散文、詩歌等等的作品出版和散見於中國大陸各大報刊,並有作品被《散文選刊》以及海外的一些報刊獲得轉載。

 

-誰在變-

世界一直沒變
它宛如少女的初春 始終恬靜
巖松牧野也沒有變
它行走於地球
本色懷真從不造作
是誰在變
人類定要費盡力氣去搬動自然
叫城市拖拉著靜謐的山川奔跑
讓清清的湖水打出黑洞巧奪玄冥
膨脹的夢想
一天天地與原始的生態背叛
把抱素的心念綁架擱置到
陰陰的地下室
直到落枕的月夜
噩夢纏身
醒來 驚愕地看到
大地已經灰白一團

-失語者-

黑人沒有閉上眼睛
往生了
蘋果店的玻璃粉碎了街道的寧靜
LV的貨架留下了一道道
骯臟的手印
善良的心在收拾著驚嚇的傷痕
還有煙熏的馬路
而淚水又怎能裝入容器
警察單腿跪下了,為何跪?
從廣場到碼頭
江河已裝不下這密密的腦袋
天空也無法容納這變得嘶啞的吶喊

我想寫,可我鈍拙的筆尖
變得不會說話了
只剩下眼前的一張照片
玫瑰城中,不同膚色的人群
靜靜地無聲躺下

黑子(美國)

【作者簡介】黑子,原籍福州,現定居美國。興趣:詩歌和詩歌翻譯。作品散見於《詩刊》《北京詩刊》《中外詩人》《WePoetry》《昆侖文學》《華人頭條》等刊物。

 

-感覺-

感覺風正在埋葬天空,
感覺掙紮的羊群正在放棄草原。

感覺馬在夜晚失眠,
感覺你的難言。

感覺可靠的星星都已墜落,
感覺海洋撫平了沈船。

感覺我的心已不再屬於
一個不再醒來的清晨。

-雕像-

半夜經過廣場:站立的
雕像,默然不語
他在矜持中顯露匆忙的緊張
左腿掉下馬背
右腿藏在深夜的視線里
我無法看清他的表情
只覺察猙獰的胡須
斷掉的牙
和星光下似睜似閉的眼睛

昏暗的路燈下,我與他一樣
孤單,只是他有塊石頭的肩膀可以躲藏
冷卻的心感覺不到雨的敲打
而我,捏緊大衣的領口
阻擋吹過的風。我像逃亡的
倉鼠,沿著小道前行
如同一張無法撿拾的落葉
逃避清晨到來時
打開的窗口,探出的頭

2018-4-6

胡弦(中國)

【作者簡介】胡弦,1966年生於江蘇銅山,先後做過教師,報社記者、編輯,現居南京,《揚子江詩刊》編輯。(詳細請點擊)
【譯者簡介】謝炯, 詩名炯, 出生在上海。八十年代就讀於上海交通大學管理系,1988年留學美國,取得企業管理碩士和法律博士學位。出版詩集《半世紀的旅途》(2015)等。(詳細請點擊)

 

-面具-

——只有面具留了下來,後面
已是永恒的虛空。
“以面具為界,時光分為兩種:一種
認領萬物;另一種,
和面具同在,無始無終。”

回聲在周圍沸騰,只有面具沈默。
現在,對面具的猜測,
是我們生活的主要內容。
有人拿起面具戴上,仿佛面具後面
一個空缺需要填補。而面具早已在
別的臉上找到自己的臉。面具後面那無法
破譯的黑夜,誰出現在那里,
誰就會在瞬間瓦解。
——只有面具是結局,且從不懷念。

“面具的有效,在於它的面無表情。”
扣好面具的人,是提前來到
自己後世的人。那可怕的時刻,
腦袋在,只是無法再摸到自己的臉。
——他曾匹馬向前,猙獰面具
使恐懼出現在對手臉上……
當他歸來,面具卸在一邊,他的臉
仍需要表情的重新認領。
一種平靜的忘卻被留在遠方。人,
這個深諳面具秘密的人,仿佛
著了魔,並聽到了冥冥中傳來的召喚。

“為何總是要重新開始?”如同
向另一個自我探詢。說完,
他再次帶上面具,
出現在莫須有的描述中。

-Mask-

——Only the mask is left,
behind it, an eternal void.
“Divided by the mask, there are two types of time:
one claims everything; another coexists
with the mask, without beginning or end.”

Echoes seething on all sides, only the mask
remains still. So guessing about the mask
Becomes the main activity in our lives.
Someone puts on the mask, as if to fill a void
behind the mask, though the mask
has already found itself on another’s face.
Behind the mask is the indecipherable night:
whoever appears there would collapse in an instant.
——The mask is the sole ending, and it never looks back.

“The mask is effective because it’s expressionless.”
The one who snaps on the mask arrives
early at his own future. At that terrible moment,
his head will be there, but he won’t be able to touch his own face.
——He has been riding a horse, wearing a savage mask
putting horror on his opponent’s face…
When he returns, takes off the mask,
needs to recuperate the emotion on his face.
He who understands the deep secret of a mask, as if
bewitched, hears the call from the hell.

“Why must we always begin again?”
He asked another self.  Then
he puts on the mask again,
appears again in a groundless narration.

謝炯(美国)

【譯者簡介】謝炯, 詩名炯, 出生在上海。八十年代就讀於上海交通大學管理系,1988年留學美國,取得企業管理碩士和法律博士學位。出版詩集《半世紀的旅途》(2015)等。(詳細請點擊)

 

-餘音-

事到如今,嘴唇已多餘
告別需要勇敢的心,而我們怯懦

我們是盆栽的蕨
手臂朝著天空伸展
討來的一枚太陽依然輝煌
葉背缺陰鬱無比

我們沉默著
如大水退去後的骯髒城市
如勁風揮別後的狼藉
如月色洗白的小徑
蜿蜒在月亮咬碎的大地

黄茶(美国)

【作者簡介】黃茶,四川人,現居紐約。詩歌愛好者。詩觀:詩清直見肺腑,情重每憐塵沙。

 

-失語者-

居於孤島,常常
與無語者說很多
比如飛魚,群鷗
比如雲,霞,輕霧
和每天訪上一遭的水涯

常常,與天長地久
消了又漲漲了又消的
潮汐,與礁石,海浪
與群星漸爛的夜空
說了,說了很多

偶爾遇上一二人跡
我微笑點頭
聊上幾句,語句至簡
用一種退化的人類語言

囚於自然的孤島,慢慢
我成為失語者
只與無語的事物
說很多

靜語(加拿大)

【作者簡介】筆名靜語,本名劉欣。醫學專業免疫學碩士。作品曾獲中國青年詩歌大賽獎及入圍美國法拉盛詩歌節。為華詩會及加拿大中國筆會會員,其詩歌、散文、小說發表於《中國日報》、《世界日報》、《國際日報》、《僑報》、《長江詩歌》、《精短散文佳篇薈萃2018》、《中國朦朧詩2018卷》等多種報刊、文集及網絡平臺。

 

-我不想和你談有關和平的問題-
— 有感於2020年1月8號空難

當有人握緊拳頭
勇敢 或是恐懼地
舉起武器的時候
我不想和你談
有關和平的問題

我只想帶你到墓園走一走
白骨不會再念
你自己理解的經文
任何一個棺木
都會有不再有人拜訪的一天

我也不想
和你討論那些炮火背後的掠奪
那些土地和宗教的歷史
更不會提及多年後
老兵在每一個深夜
無法停止的夢魘
以及那些刻在生了銹的大炮上的
曾經的誓言

我只想帶你到墓園走一走
白骨不會再念
你自己理解的經文
任何一個棺木
都會有不再有人拜訪的一天

當你擡頭望向永恒的藍天
吸一吸透明的
從不曾察覺的空氣
或是撫摸腳邊的青草和那
天鵝絨般的花瓣

請告訴我
其他的生命
是否還和你一樣
可以這樣地活著

季風(日本)

【作者簡介】 季風,男,原名張忠軍,曾用筆名萌朦,60年代生人,80年開始寫詩,有詩作在國內報刋雜志发表。。1992年旅居日本,曾與友人創辦文學雜志《藍》。其後休筆。近年又起筆,部分作品发表在《中文導報》,《東方時報》,《陽光導報》等日本華文媒體。現為日本華文文學筆會會員。

 

-里外的明與暗-

孤獨在寂寞的屋里
編織心空的風雨星辰
感覺不到的無知
窗外閱讀的陽光
看不到里面黑色的故事

一條魚在玻璃缸中
暢遊其說
隔著玻璃談見到的世界
誰潛水在一杯之海
被透明淹沒著眼睛


靈劍(美國)

【作者简介】薛武,扬州大学外国语学院英语教师,美国达拉斯德州大学人文艺术学院访问学者,“七剑诗派”之“灵剑”,美国“华人诗学会”会员,在《当代国际汉诗》(澳大利亚)、《世界诗人》、Verse Version(英国)、《诗殿堂》(美国)等国内外诗刊发表诗歌几十首,2018年年底作为七剑之一出版《七剑诗选》,2020年初准备出版《新性灵主义诗选》,致力于新性灵主义诗学的践行和研究,回归本心、本性和世界本真。

 

-傳教士-

每個人的心底,都有兩條魚
一條純白
一條純黑,石頭的面頰
一笑,便長出綠色

聖母像裂開了黑洞
很像年份已久的裂痕,沒什麽值得救贖
向上,或者向下
只是幻覺

紀念碑上的文字,流出了鮮血
可以說,它還活著
因為,時間一直如此空虛

沐雨西(美國)

【作者簡介】沐雨西,現居西雅圖。喜歡音樂、讀書、旅行;閑時寄情於詩詞歌詞創作,在網絡及紙媒時有發表。曾獲多項全球華語詩歌大賽獎項。她享受文字的快樂,追求簡單純粹的生活。

 

-沉默者-

在歷史的風霜里
他們已靜立了數百年
眼見著這片土地
於荒蕪中,綻放出繁華
升騰起一朵朵
燃亮了七月夜空的,煙花

此刻,他們卻轟然倒下
人群咆哮著
捆綁、拖曳、踐踏
斬首、焚燒、塗鴉
蓄奴者,是今夜
刻在他們臉上,唯一的刺青

管你是不是
早已作古了三百年
管你是不是,
折射了舊時代的局限與傷疤
如果歷史無法逆轉
就去砸爛、就去摧毀、就去清算它

幾百年後的標準
正在審判幾百年前的他們
而沉默
是他們唯一能給出的,回答

一一觀庚子六月席卷全美的"倒像運動"有感。

菩提慧光(中國)

【作者簡介】菩提慧光,本名賀立梅,黑龍江大慶人,熱愛文字,喜歡用文字描繪生活,抒寫感悟,傾訴來自心靈和靈魂深處的聲音。
【譯者簡介】蘇菲(Sophy Chen),本名陳麗華,中國當代詩人、翻譯家。美國英語“傳奇詩人”。(詳細請點擊)

-一片葉子的夢-

我在清淡的歲月里
安於靜默
像一闕沉寂的詩詞
像一片孤獨的葉子

沒有人會在意,一片
葉子在風中的蕭瑟
只把心語訴與秋風
瀟瀟的雨是她濕漉漉的夢

在靜靜的夜里
在霓虹深處的角落里
軟吟輕語

若被漂泊的詩人拾起
我願成為慰藉他的詩句
我願解讀他沉默的心語

-The Dream Of A Leaf- 

In my years not so busy
I am enjoying to be quiet
Like a pile of silent poems
Like a lonely leaf

No one cares, a piece
Of leaf rustling in the air
Just tell innermost words to autumn wind
Drizzly rain is her wet dream

In the quiet night
In the corner of the deep neon
She is softly whispering

If I can be picked up by a drifting poet
I wish to be a poem that can comfort him
I would like to read his silent innermost words

2018.9.26

思靜夜(中國)

【作者簡介】思靜夜,高校教師,喜愛哲學與詩歌。

 

-春天亦此亦彼-

視線隔離無法還原的春天
下沉的勞作陷入一千零一個境地

斷崖下的笛穴葬不住秦始木乃伊
人工智能踉蹌於還魂的二世

新冠微粒拆解雄偉的碑
在無可挽回的滅亡盡頭
跌落成灰

百無禁忌的鳥語嘲弄
不可一世的夢
叫囂者渾然不覺
風暴和喪失

仁慈的春天正給予最後的慰藉
亡者一苦永逸遠離了咒語

一只蝴蝶在雛菊叢構造自在的山丘
一朵薔薇在湖邊顛倒人間

2020.04.16

思鄉(美國)

【作者簡介】思鄉,本名王彥芝。歐洲華文詩歌會加盟會員、國際田園詩社成員、華人詩學會會員。麒麟詩刊社長。原創作品散見於《詩刊》《人民日報》《國際日報》《長江詩歌》美國《新大陸》等各種國內外報刊雜志和網絡平台。
詩觀:用文字抒寫靈魂,用詩意點綴人生。

 

-沉默者-

這個庚子年的夏天來襲
我在異鄉,波城的中央
在繁華錦簇中看世事無常
我隱忍著靜候一份光亮
期待神靈將肆意的毒魔驅趕
那一天還在路上,又一股火苗
在紫色中一躍而起
炙烤肉身擁抱的世界

靈魂升起孤獨,彌漫心底
外部的喧囂、吶喊
以及濃煙味的天空撞擊著我
卻不曾令石縫中的小草
在這個夏季生出綠葉的言辭
我在沉默中如扁舟自遊
難忍自己的目光
在人潮的萬千醉態里淚流

已習慣沉默的自己
我講不清楚這個世界
但對這個世界发生的一切
我卻看得很清透

2020.6.22 波士頓

叔丁(美國)

【作者簡介】叔丁,現居渥太華,於加拿大聯邦政府從事電腦軟件職業,業余高山滑雪教練,加中筆會會員,四季詩社理事,詩文刊播於渥太華當地報刊電台及台灣《中國日報》海外版,曾獲美國新澤西州“漢新文學獎”散文優秀獎,有雜文收入《2018中國雜文年選》

 

-沉默-

阿波羅的鏡子催眠了眼眸
言語跌落了一處夢境

人物熙熙攘攘交替串場
場景依舊死寂
因為台詞被精心編寫
卻躲在口罩後面不能說出

即使說出也不能傳播
沒有清風,沒有流動
真空向來不懂與聲音為善

念想微微波動
一眾言語就跌跌撞撞
作無頭的蚊蟲亂飛

沒有墻壁,也就無從破鏡
救贖是一盞狄奧尼索斯的葡萄酒

酒的色彩在夢中塗抹
折疊扭曲著鏡子
聲音終於攀附上介質
吶喊在沉默中盛開

說愛(中國)

【作者簡介】說愛:现居北京,喜好詩與畫,一个特立独行的草根诗人。

……

當蝙蝠無法廝守寒夜
鱒搶走三文魚的美味冠冕

風開始辨不清方位
四季淪陷 在單一的跡象

黑的 白的 不黑不白的
真是明日可期

畫布上塗滿悖逆的顏料
造型盡皆荒誕

久別的置我於膏肓的文字
信使般帶去我深藍的呼吸

2020 06 16

索妮婭(加拿大)

【作者簡介】索妮婭(sonia),北美中文作家協會會員,加拿大中華詩詞學會理事,加拿大大華筆會理事 ,加拿大女作家協會理事。曾在由洛夫、瘂弦等名家擔任評委的“白晝之月” 詩歌大獎賽中獲首獎嬋娟獎。出版過兩部長篇小說,並被加拿大部分圖書館收藏。其中長篇小說《戰爭紀事》被評為暢銷書。出版過《時光流韻》合集詩集。其作品散見於中、港、北美媒體及網絡。

 

-跪吧-

站著,跪下,又挺起身
沒有特別的意義

不能跪在脖子上
不能壓住,讓他沒有呼吸
這和肌膚的顏色
沒有關系
你沒有跪息生命之火的權力

沒有權力的還有你
請停止燒殺搶掠和恐嚇
停止毀壞公物
和對無辜人的襲擊

我們在幼稚園就學過
人類有最基本的共識

我們知道自己和他人
權力的邊界
懲戒的權柄需交給正確的人
裁定和責罰已被安排
指定它運行,沿著無罪的軌跡

跪吧
為曾經無良的舉止謝罪
如果你曾忘記了公允
如果你選擇了盲目沖動
如果你矯癡傲慢自私冷漠殘忍
創造了人間的災難
那就跪吧
長天在上,它樂見人們捫心自省

言詩凡(中國)

【作者簡介】楊偉平筆名言詩凡,江蘇昆山市人,一九六九年八月出生,八九年開始发表詩歌。

 

-山谷-

雪花,聽不見回音
低吼的嘶鳴,潛伏在黑暗的胸腔內
草叢的深處,色彩斑斕的豹紋
拒絕,進入一條通往自由的
通道

陡然升高的懸崖上,一支冷箭兀自射入一棵松樹寂靜了一千年的體內
每一處風吹雲湧
仿佛,都與一名潛伏在巖石中的人
存在,無法言語的
糾纏

彼岸,融化中的碑文
帶著血的痕跡
注視著
擁擠的,膜拜的人群……

-幽暗的城市-

欲念,在樹梢上跳躍
屬於春天的聲音
從一滴雨水柔軟的胸腔中,無聲地滑過
六月的田野上,某些鋥亮的瓷器
仍然高舉著燃燒中的火把
在接近陽光的
區域。與沉默的逃亡者徹底地撕裂
彼此,虛偽的言辭

遠處。幽暗的城市
仿佛鬼魅,籠罩在落魄的影子之間
無數曾經嫵媚的花瓣與葉子
在變暖的風中
被絕望擊碎了最後的一間擁擠的囚室
而繁華的羽毛,至今
無人拾起

流水,忽然死亡的夜里
春天的血液,繼續遠離一具僵硬中的屍骸
可是,聆聽的你
早已,融化……

野森(中國)

【作者簡介】高也深,原名高立軍,生於塞北,現居江南,畢業於哈爾濱師範大學中文系,後再獲南京大學管理學學位,現就職於蘇州某高校。詩作散見《詩刊》、《北方文學》、《詩神》、《詩林》、《詩歌報》、《中外詩星》、《黃河詩刊》等,作品被選入多家選本,著有詩集《靈魂的村莊》、《另一種鳴唱》、《沒有柵欄的世界》、《矽湖引》四部。

 

-苦難-

苦難是真實的花朵
開在虛假的谷底
看見的,無法抵達
已經抵達的,又無法看見

苦難是沉默的石頭
臥守灼熱的負重
搬起石頭砸碎日子
那麽多欲望期待開口說話

苦難是苦難的媽媽
她總想自己孩子改名換姓
她的孩子都很倔強
坐不更名行不改姓走天涯

苦難,來吧
我可以與你手拉手
練習如何優雅地悲傷

以琳(加拿大)

【作者簡介】以琳,原名王湛,字文淵,1970年4月生人,居湖南岳陽洞庭湖畔,捉花間幾個音符,翻湖上半頁閑書。《詩殿堂》會員,【香柏雅歌】綜合微刊主編。

 

-數據洪流中的失語-

非生理性失語
許是非理性無法抵達的幽林
抑或又是理性的盲區

泛起沉渣
洪流總也難為浣洗者的角色
界限常移位
許是神經突觸過於敏感
端的左右顧盼
選擇困難癥候群的素描
沉默者的眼睛
一泓不起漣漪的秋池

無法拒絕
亦無力追逐
無存與存在的認同

雲舒(中國)

【作者簡介】雲舒,定居吉林四平,從事檔案管理工作,閑暇時,喜歡看書,聽曲,偶爾把心情融入文字,將自己安頓或者放逐。

 

-失語者-

當目光沉落
語言便是一種修辭
昨日的落花已成琥珀
今日的雨
喚不醒前世
把記憶分解 折疊
裝進沉甸甸的信封
不再投寄
沉默是歸途
只有落日的余暉
讓思緒片刻的上升下墜
卻找不到只言片語
續 一首詩的來生

雲淵(中國)

【作者簡介】雲淵,女,漢族,本名劉世湘,70年代生於新疆奎屯市,喜歡聽歌寫寫心情文字,愛好攝影。個人詩觀:面朝大海,春暖花開;只心之海,都是文字給予了遼闊。

 

失語者

白雲  高歌悲壯於天空之城
天空  報以無限沉默
你寂寥遊走

即使  疼痛難忍
憐憫  已隨風而去
從今隨心而走

放眼 天空博大
放手 回歸自由
以勇敢見證黑夜的安穩

紫月越(中國)

【作者簡介】紫月越,本名:趙暉。北京文藝愛好者。行走在古代和現代、文字和生活的交集中,崇尚真實,容顏終會老去,唯有靈魂和精神生生不息,日久彌新。

 

-失語的天空下-

思緒,如水面的氧氣
在微茫浩渺間,層浪疊湧,直至消失
暗夜。沉浮,推送
剎時逃逸,被打散,種種感覺
些許被追回,卻被塗抹得面目全非

昏暗的水底。小魚竄來竄去
你無法給他們命名
彼與此卻分得清清楚楚

車子在路上顛簸
打翻了行李箱里的詩篇
一些故事因失血死亡
有心。無心。行俠。走肉。變臉
滾落一地未封口的五味瓶

兀自吞下那些味道。暗自消磨
暗自粉碎,暗自品,它的苦澀無從閃躲
默然琢磨,回味無窮

獨特的花紋和點綴
歲月像一壺印第安咖啡
加糖加奶寵溺了舌尖,卻不再純粹

止於唇齒,然後被吞沒於湍流
幽香的回甘,沉澱為茶盅酒盞里的泡沫
繾綣五線譜間高高低低的音符

失語的天空下
夜鶯的歌喉依然響亮
白荷依然亭亭玉立
足以渡心,渡情,渡時光

Vivian雯 (美國)

【作者簡介】Vivian雯,Wepoetry 海外原創詩歌集粹網創始人,《五洲詩軒》副社長,自由撰稿人。現居紐約,從事銀行金融業。作品發表於《世界周刊》《世界日報》《海外文摘》《21世紀財經論壇》, 編入詩歌合集《自由的奴隸》《法拉盛詩歌節作品集》《六月荷詩曆》《喊》等。

 

-沉默的暴动-

一些
淩亂且無用的詞語
被一支筆惡狠狠地拋了出去
它們在地板上不停地翻滾
以发泄不滿和委屈
它們隨風聚攏在墻角竊竊私語
它們重新排列折卸顛倒詞序
一些詞義如洪流奔湧來自地底
一些如群山滾落石泥
它們堆積而上泛濫成群
以無語的狂躁索求和平
並將這支筆惡狠狠地
推進文字獄

-明天的天氣-

碩大的會議室里
人們在談論天氣
黑人占據了中心的位置
他們以說唱式的語速
重覆著糟糕的天氣
白人閑散在兩側,望著窗外
小聲打探明天會不會下雨
其余的人穿梭在走道之間
隔著一丈之距,寒喧著天氣

我站在他們之外
不知如何挪進才能將身體
擺在合適的位置
我把自已固定在一幅油畫前
假裝對畫中的一朵巨浪
產生濃厚的興趣
他們的目光依次
向我襲來……
又依次收攏了去
我的一顆被急風裹緊的心
重又回到 風和日麗
不管遠處,一片烏雲
正悄然壓近

06262020

印度尼西亞攝影師|HARDI BUDI

Hardibudi (the artist’s pseudonym) is an Indonesian artist born in 1968 who lives in the vibrant city of Jakarta. From a young age he developed a keen interest in the arts, experimenting with various disciplines before focusing on painting and photography. He took his first photographs in 2003 with a camera belonging to his family. Through the dehumanised representation of motionless figures posing without expression, his works satirise today’s modern world. His use of photo editing software allows him to fully control this precise aesthetic. In order to intensify the emotional reach of his works, Hardibudi eliminates all superfluous elements. In the same way, the deliberate choice of a palette of primary colours avoids any potential distraction. The composition of his images makes use of pure lines that merge into the subject, thus erasing any notion of hierarchy between the various elements present within the image.
Hardibudi(藝術稱謂)是印度尼西亞藝術家,出生於1968年,居住在雅加達。 他從小就對藝術產生了濃厚的興趣,在專注於繪畫和攝影之前嘗試了各種學科。 他於2003年用家裡的相機拍攝了第一張照片。 通過對靜止不動毫無表情的人物來表現一種“dehumanised representation”,他的作品非常迎合當下社會現代人的需求。 他使用圖片編輯軟件來調控一種精準的美感。 為了增強作品的情感影響力,哈迪布迪剔除了所有多余的元素。 同樣,精心調製的原色調色板可以避免任何潛在的幹擾。 
【海外詩粹】中外實力詩人作品精選《失語者》中的全部图片,取自於Hardibudi 歷年來的代表作品中的一部分. 【海外詩粹】编辑部感謝Hardibudi 及其團隊的无私共享,谨向这位天才攝影師致以崇高的敬意!
 

感 謝 全 體 上 刊 詩 人 授 權

Wepoetry 【海外詩粹】特此感謝《蘇菲世界詩歌翻譯紙刊和詩歌集》授權,請中外詩人關注:
•蘇菲世界詩歌博物館暨蘇菲世界詩歌獎 常年征集中外詩人詩集/作品集
詳情 https://mp.weixin.qq.com/s/o1vTXXKWkeZAZb1fo-QG7Q
•《蘇菲詩歌&翻譯》(英漢)世界詩刊 常年征稿。投新詩3首60行以上/散文詩1000字以上。
•《蘇菲世界詩歌翻譯書庫》(英漢雙語)詩人詩歌集 常年征漢語詩歌書稿,蘇菲獨立翻譯出版。
詳情 https://mp.weixin.qq.com/s/B4OFCGGVh7uKVQLnh-6htQ
•【詩歌節、雜志和詩歌集 翻譯投稿指南】:http://ce.sophypoetry.com/2019/04/4027.html
投稿郵箱:sophytranslation@163.com

歡 迎 閱 讀 轉 載


WEPOETRY海外诗粹独立制作