诗人|POETS

>>>Search

苏凤(加拿大)

【作者简介】苏凤(Fung Sou)女画家,诗人,歌手。加拿大华裔。魁北克华文作家协会会员。抽象油画著称于国际艺坛。诗作常见于中国,瑞士,加拿大,美国以及台湾,香港地区等诗合集和链接刊物。2011年中国当代艺术家文献画家。2014年华东师范大学出版社出版其女画家自传体著作《自由的灵魂》以及2016年其个人双语诗集《花上》。蒙特利尔七天周报诗专栏”凤歌”作者。
苏凤|Fung Sou, one the most famous Chinese-Canadian Artist, Poet and Singer. Listed as “Contemporary Chinese Documentary Artist’ , She published her first book of poems ‘Upon the Flower’ in 2016. She is a member of Chinese Writer’ Association of Quebec  and Poetry columist/writer for Montreal Seven Days Weekly.

苏凤诗歌专集>>苏凤|花上 Upon the Flowers   苏凤|自由的灵魂

黑子(美国)

【作者简介】黑子: 定居美国, 祖籍福州, 从事环保工作,业余写诗摄影,作品散见于国内外各种刊物。

黑子诗歌专集>>黑子|诗与诗之间

谢炯(美国)

【作者-译者简介】谢炯, 诗名炯, 出生在上海。八十年代就读于上海交通大学管理系,1988年留学美国,取得企业管理硕士和法律博士学位。出版诗集《半世纪的旅途》(2015),散文集《蓦然回首》(2016),中文诗集《幸福是,突然找回这样一些东西》(2018),英文翻译诗集《十三片叶子》(2018)。2017年荣获首届德清莫干山国际诗歌节银奖。中文诗作发表在国内《诗刊》《扬子江诗刊》等文学诗刊。英文诗作和翻译作品发表在美国《诗天空》《唇》,《文学交流》等文学诗刊。
Joan Xie was born in Shanghai where she attended Shanghai Jiaotong University. She came to the United States in 1988 to study business and law. Xie’s Chinese poetry and essay collections include Half-Century Journey (2015), Looking Back(2016), Nothing Made Me Happier than Finding These Objects(2018) and she is the editor of Thirteen Leaves (2018). In 2017, she received a Silver award at First Moganshan International Poetry Festival in China. Her poems in Chinese appeared in well-known poetry magazines in China, such as Poetry Journal and The Yangtze River Poetry Journal. Her translations appeared in Exchanges Literature JournalLIPS and Poetry Sky.

谢炯诗歌专集>>謝炯|十三片叶子 THIRTEEN LEAVES

非马(美国)

【作者简介】非马,本名马为义,英文名 William Marr,生在台湾,在广东乡下度过童年。在美国获得核能工程博士,从事能源开发研究。出版有23本中英文诗集, 3本散文集及多种翻译诗文集。主编《朦胧诗选》丶《顾城诗集》丶《台湾现代诗四十家》及《台湾现代诗选》等。他的诗被收入上百种选集及台湾丶大陆丶英国及德国等地的教科书并被翻译成十多种语言。曾任美国伊利诺州诗人协会会长。近年并从事绘画及雕塑等艺术创作,在美国及中国举办过多次艺术个展与合展。现居美国芝加哥。
非马|William Marr, a famous Chinese American poet, artist and translator, has been hailed as one of the collectible Chicago poets after his first book of poetry ‘Autumn Window’ was published in 1995.  Considered one of the world’s best contemporary poets, his poems have been translated into more than ten languages.

非马诗歌专集>>非马|秋窗AUTUMN WINDOW